與於夫人書
匝月未接家報,未識慈親康寧否?小兒頑健否?係念殊深。嗣後於每月終,務發一家信來韓,將一月中堂上之起居,及闔家大小之動靜,均須詳細記載,使餘身居異域,常常得悉家中近況,庶免內顧之憂。
現在家中既由爾主持,馭下宜恩威並用。蓋男女雇傭,都屬無智識之小人,待之過寬則日漸肆無忌憚,督之過猛猶恐急則生變。
奉姑宜親任其勞,飲食從豐,擇其喜食者親手烹調而進之,親心常悅矣。
保育小兒,寧使帶饑寒,勿令常飽暖,則起經頓食之症自絕。此雖育兒老法,卻是小兒防病之唯一善法。
大兒已屆學齡,大哥家中如仍延請教讀,就近附讀最為合宜。散學後,不宜取放任主義,聽其嬉戲,當施以家庭教育,擇有益兒童之故事與之講解,或講有興味之童話,使彼久聞不厭,既可啟發其智識,又可收束其野心。
再者嗣母今屆五十九歲,理當為之奉觴上壽,誕辰在即,宜商承大伯,早為布置,一切費用由餘一人獨任。茲特匯歸規銀三百兩,可向省城朝鮮銀行兌取。屆期若嫌不敷,由爾暫行墊付,向餘清算取償。
餘深沐嗣母之恩,涓埃未報,唯有敬祝遐齡。至餘功名成就後,板輿迎養,方克盡事親之職。區區之敬,聊表不忘慈恩之意耳。
譯文
整整一個月未能接到家書,不知道母親的身體是不是康複了?小兒是不是調皮身體是否健康?我在朝鮮很是掛念你們。這之後的每個月的月末,一定要發一封信到朝鮮,把一個月內家中的大事小情,還有全家大大小小的情況,都詳細地寫上,使我身在異國,能常常得知全家老小最近的情況,以此免除我對家裏的掛念。
現在家中的一切事務既然由你主持,你也應該把握那些下人的心思,懂得駕馭他們,應該恩威並用。家中的男女用人,都是沒有什麽智慧和見識的人,對他們過於寬鬆,他們就會一天比一天的肆無忌憚;對他們過嚴了,又恐怕會生出事端。
對待過繼我的母親好些,你應該親自動手,飲食要做得豐盛些,選擇她最喜歡吃的親手做給她吃,用你的真心來對待她,使她能夠心情愉快。
養育小孩兒,寧可讓他饑餓寒冷一些,不要讓他常常吃得太飽、穿得太暖,這樣才不至於使他患上消化不良等小孩子們常見的病狀。這雖然是養育小孩的很古老的方法,但卻是小孩防止疾病的唯一的好辦法。
我們家的大孩子已經到了上學的年齡,大哥家中如果仍然聘請著教讀老師,在那兒就近讀書是最好的了。散學以後,不要讓他放任自流,聽任他歡快地玩耍,應當對他施以家庭教育,選擇有益的兒童故事給他講解,或者讓他聽一些有趣味的童話故事,而不使他生出厭煩之心,這樣既可以啟發他的智力和學識,又可以收回他玩耍的野心。
還有過繼我的母親今年已經五十九歲了,理所應當的應該向她捧酒祝壽。她的誕辰馬上就要到了,你應該和大伯商量,早些準備為好,這些費用由我一個人承擔。現特匯去銀子三百兩,這些銀兩可以向省城的朝鮮銀行兌取。到時候如果不夠用,由你先行墊付,過後向我算清,由我補上。
我深深地得到了母親的養育之恩,卻連最微小的回報都沒有,隻有祝她高壽了。等到我功成名就後,再迎養母親,了卻我伺候母親的心願。我這點小小的表示,隻是略微表達一下我不忘記母親養育之恩的心意罷了。