如果遇見下一秒的你

第17章 甜蜜芬芳的愛情 (1)

字體:16+-

The Sweet and Fragrant Love

拿破侖致約瑟芬

Napoleon Bonaparte to Josephine

拿破侖·波拿巴(1769—1821),法國軍事領袖,法蘭西帝國皇帝。1796年3月9日,拿破侖與約瑟芬結婚。他們認識時,拿破侖是個不名一文的小軍官,約瑟芬則是一位儀態萬方的寡婦。婚後不久,拿破侖奉命指揮意大利軍擺脫奧地利統治,約瑟芬則留在巴黎。拿破侖不斷寫信請約瑟芬前來相聚,她總是拒絕,甚至極少回信。直到拿破侖到了米蘭,她才應允相聚。

I don't love you, not at all, on the contrary, I detest you—You're a naughty, gawky, foolish Cinderella. You never write me, you don't love your husband; you know what pleasure your letters give him, and yet you haven't written him six lines, dashed off casually!

What do you do all day, Madam? What is the affair so important as to leave you no time to write to your devoted lover? What affection stifles and puts to one side the love, the tender and constant love you promised him? Of what sort can be that marvelous being, that new lover who absorbs every moment, tyrannizes over your days, and prevents your giving any attention to your husband? Josephine, take care! Some fine night, the doors will be broken open, and there I'll be.

Indeed, I am very uneasy, my love, at receiving no news of you; write me quickly four pages, pages full of agreeable things which shall fill my heart with the pleasantest feelings.

I hope before long to crush you in my arms and cover you with a million kisses burning as though beneath the equator.

Bonaparte

Verona

November 13th, 1796

我不愛你,一點兒也不愛你;相反,我討厭你——你是個固執、笨拙、愚蠢的婦人。你從不寫信給我,你不愛你的丈夫;你明明知道你的信能帶給他何等的快樂,但卻不肯草草地寫上六行字給他,哪怕是很隨便地寫上六行。