世界上最美的情詩

第21章 印度小夜曲

字體:16+-

Indian Serenade

[英國] 波西·比希·雪萊 Percy Bysshe Shelley

作者簡介

波西·比希·雪萊Percy Bysshe Shelley(1792-1822),19世紀前期與拜倫齊名的傑出的英國浪漫主義詩人。抒情詩《西風頌》《致雲雀》,詩劇《解放了的普羅米修斯》以及論著《詩辯》均是他為世人曆代傳誦的佳作。雪萊為支持英國人民抗議運動而寫的某些詩歌中的名句,成為後來勞工運動和憲章運動中傳頌的歌詞。

雪萊一生追求真理,他的詩歌洋溢著樂觀主義精神,充滿戰鬥的**和辛辣的諷刺,譴責統治階級的罪惡和社會的不平等,號召人民為爭取自由解放而鬥爭。他崇尚深層博大、至真至純的愛,他的愛情詩別具一格,蘊含著濃厚的感情和人生哲理,被譽為“哲學家式的戀人”。

我在夜晚第一個香甜的夢中,

慢慢醒來,

微風習習,

群星閃耀;

我從夢中醒來,

一個靈魂附在我的腳上,

牽引著我——難以置信?

來到你的窗前,親愛的!

徘徊的空氣也有些虛弱,

黑夜裏,寂靜的溪流——

黃蘭的香味慢慢逝去,

仿佛夢中甜蜜的記憶;

夜鶯啼血,

在她的心中停止呼吸——

我一定就在你的心中,

哦,我愛你啊!

哦,把我從草坪上扶起,

我奄奄一息!虛弱暈眩!神智昏迷!

讓你的愛在吻的細雨中降下,

散落在我蒼白的雙唇和眼瞼上。

唉,我冰冷的麵頰血色全無!

心髒劇烈飛快地跳動——

啊!請再次把它握在你心口,

它將在這最終的歸宿迸裂。

I arise from dreams of thee

In the first sweet sleep of night,

When the winds are breathing low,

And the stars are shining bright;

I arise from dreams of thee,

And a spirit in my feet