哈克流浪記

第49章 熱鍋上的螞蟻

字體:16+-

要做那些筆和鋸子可不是件容易的事,而要吉姆刻字更是難上加難。可是犯人總得在牆上畫些東西才像樣,湯姆說我們一定要這麽做才行,因為沒有一個地方的囚犯在逃跑時不在牆壁上刻下一些字或是家族的盾徽的。

“你看珍凱瑞夫人,”他說,“還有吉爾佛·戴德利和老諾商柏藍,他們都是這麽做的!哈克,你覺得這樣做很麻煩嗎?——那你要怎麽做?——你要怎麽解決這個問題呢?吉姆一定得刻下一些字和盾徽,他們都是這麽做的。”

吉姆說:“可是,湯姆少爺,我可沒有盾徽啊。我所有的就隻是這件襯衫而已,你知道那是用來讓我在上麵寫日記的啊。”

“噢,吉姆,你不懂啦,盾徽是很特別的。”

“好吧,”我說,“吉姆說他沒有盾徽是對的,因為他本來就沒有啊。”

“我想我明白,”湯姆說,“可是在他逃離這裏之前,他一定要有一個盾徽——因為他一定要按照規矩逃跑,這樣他的逃跑記錄才不會有缺陷。”

於是我和吉姆便在磚塊上磨著筆。吉姆磨那根黃銅燭台劈開的杆,而我磨那把湯匙,湯姆則在一旁畫盾徽。沒多久,他說他已經想出好幾個很棒的樣式了,可是他不知道要選哪幾個。最後他決定其中的一個,然後說:

“在盾形的圖案中間我們畫上一道斜線,中間擺隻狗,上麵上了腳鐐,這代表了奴役製度。另外在它的上麵畫了個逃跑的黑奴,肩上背著他的行李。盾形的兩旁則寫上他的支持者,也就是你和我,再題上一句格言:‘Maggiore fretta minore atto。’這句話是我從書上抄來的,意思是‘欲速則不達’。”

“我的老天啊,”我說,“另外剩下的這些到底是什麽意思?”

“我們沒有時間去想啦,”他說,“我們得要趕快動工了。”