华杉读书笔记

《围城》钱锺书

字体:16+-

书籍的错误就像程序代码的漏洞,不可避免

读钱锺书的《围城》,他说初版时有好多校对错误,给翻译者带来拦路石和陷阱。第三次修订时,还有德文版译者给他挑出错误。我深有同感,我的《华杉讲透〈孙子兵法〉》初版错误极多,韩国人第一时间翻译引进了,我想韩文版错误难以纠正了。两年后在泰国出版,我反复叮嘱编辑把勘误表发给泰国方面。今年准备在英国出版,译者是一位通晓中国历史和古文的剑桥学者。遇到困难向我“请教”某一句啥意思,我一查,是写错了一个字。书籍的错误就像程序代码的漏洞,不可避免。我写《华杉讲透〈资治通鉴〉》时,在中华书局胡三省注本的《资治通鉴》里也发现了错误。后悔当时没有记下来,应该帮人家校对一下。在此也感谢在我每天发的文稿里给我校对,以及买书后发现错误告诉我的朋友!

这段关于哲学的宏论,说的是罗素,但都是维特根斯坦的思想

书中褚慎明有一段关于哲学的宏论,说的是罗素,但都是维特根斯坦的思想,比如问题不是问题,正是维特根斯坦终结了哲学。至于“哲学家”与“哲学家学家”,也是维特根斯坦的说法,他在剑桥做哲学教授,学校要他讲哲学史,他拒绝了,他说一个哲学家不应该讲别人的哲学。而罗素呢,他写《西方哲学史》,是最大的“哲学家学家”。一本书里面有好多的梗,二十年前我读《围城》,就不知道他们在说什么。