短史記

《本草綱目》因何聞名歐洲?

字體:16+-

關於達爾文對《本草綱目》的稱讚,中文知識界的一般表述是:“英國著名生物學家達爾文也曾受益於《本草綱目》,稱它為‘中國古代百科全書’。”①

這類表述,漏掉了兩個細節:

(1)達爾文是通過朋友,間接了解到《本草綱目》的部分內容,他自己沒有讀過這本書。

(2)達爾文確實以“中國古代百科全書”來稱呼《本草綱目》,但因間接獲取信息的緣故,他似乎不知道《本草綱目》這個書名;也可能是書名不易翻譯,也不易讓英語世界理解,故他選擇以“中國古代百科全書”來代稱。總之,他沒提《本草綱目》這四個字。

比如,在《動物和植物在家養下的變異》一書中,達爾文有這樣兩次引用:

倍契先生告訴我說……在1596年出版的中國百科全書中曾經提到過七個品種,包括現在我們稱為跳雞,即爬雞的,以及具有黑羽、黑骨和黑肉的雞,其實這些材料還是從各種更古的典籍中搜集來的。

金魚被引進到歐洲不過是兩三個世紀以前的事情:但在中國自古以來它們就在拘禁下被飼養了……在一部中國古代著作中曾經說道,朱紅色鱗的魚最初是在宋朝於拘禁的情況下育成的,“現在到處的家庭都養魚作為觀賞之用”。②

在這些文字裏,達爾文或稱“1596年出版的中國百科全書”,或稱“一部中國古代著作”,未曾提及《本草綱目》這個書名。

後來,他在《人類的由來及性選擇》裏,又就金魚的問題做了一些解釋:

由於我在《動物和植物在家養下的變異》一書中關於這一問題的一些論述,因而邁耶斯先生查閱了中國古代百科全書,他發現金魚最早是在宋朝於圈養中培育出來的,該朝始於公元960年,到公元1129年,這等金魚已遍及各地。該書另一處宣稱,公元1548年以來在杭州產生了一個變種……並把它作為一種贏利的來源。③

這段文字,同樣沒有提及《本草綱目》這個書名。

據統計,在《物種起源》《動物和植物在家養下的變異》《人類的由來及性選擇》三本名著裏,達爾文至少18次提及“中國古代百科全書”。早期的中文譯者,在翻譯達爾文著作時,或說這本“中國古代百科全書”究竟是什麽,還“待考”,或說它是清朝的《古今圖書集成》。④

1959年,中國學者吳德鐸與潘吉星,首次考據確定,達爾文在討論雞和金魚時,所引用的“1596年出版的中國百科全書”和“一部中國古代著作”,指的正是《本草綱目》。

潘吉星在《本草綱目》中,找到了與達爾文的敘述高度對應的原文:

查《綱目》卷48《禽部》,確實提到七個品種的雞,同時,“時珍曰:烏骨雞有白毛烏骨者,有黑毛烏骨者,斑毛烏骨者,有骨肉俱烏者”,這些地方與達爾文句句相合。查《綱目》卷44《鱗部》,“時珍曰:金魚有鯉、鯽、鰍數種……獨金鯽耐久……赤鱗魚即此也。自宋始有家畜者。今則處處人家養玩矣。”顯然,李時珍的最後一句子正是達爾文在前麵用引號括出的話。⑤

不過,達爾文筆下的“中國古代百科全書”,也並非全部是指《本草綱目》。其中可能還包括18世紀北京傳教士所著《中國紀要》,和明代人王圻父子所著《三才圖會》。⑥

也就是說,達爾文在寫作時,使用了朋友提供的《本草綱目》裏一些內容片段。他將包括《本草綱目》在內的中國古籍,一概稱為“中國百科全書”,很可能是為了行文和閱讀上的方便——他還引用過一些“日本百科全書”的內容,同樣沒有提及具體的書名。由“中國百科全書”這個代稱也可以知道,達爾文對《本草綱目》的引用,著眼點在於這本書的“博物”,與醫術沒有關係。

順帶再說一下李約瑟對《本草綱目》的讚譽。

李時珍與《本草綱目》在當代中國的盛名,與李約瑟有很直接的關係。可以說,正是李約瑟的讚譽,讓原本聲名不彰的李時珍獲得了巨大聲譽,使其成了與張仲景齊名的“醫中之聖”。⑦

在《中國科學技術史》中,李約瑟如此寫道:

毫無疑問,明代最偉大的科學成就,是李時珍那部在本草書中登峰造極的著作《本草綱目》……李時珍作為科學家,達到了同伽利略、維薩裏的科學活動隔絕的任何人所能達到的最高水平。大約有1000種植物和1000種動物被詳盡地描述在此書的62個部類中……附帶的一項工作是收入了8000多種處方。

……中國博物學家中“無冕之王”李時珍寫的《本草綱目》。至今這部偉大著作仍然是研究中國文化中的化學史和其他各門科學史的一個取之不盡的知識源泉。⑧

李約瑟的這兩段話,包含兩層意思:

(1)他將李時珍視為一位博物學家,認為《本草綱目》的核心價值在於博物,而非醫學。他更看重書中記錄的植物和動物資料,“8000多種處方”被視為“附帶的一項工作”。

(2)他將《本草綱目》科學成就的上限,確定為近代科學之前的“最高水平”。也就是那些沒有機會接觸到伽利略、維薩裏(近代解剖學創始人)的研究方法和研究成果之人,在科學探索中所能達到的最高程度。

李約瑟的讚譽是恰當的。博物學屬性,而非醫學價值,才是《本草綱目》在歐洲享有盛譽的核心原因。正如美國當代曆史學者範發迪所言,《本草綱目》能在17-19世紀的西方流傳頗廣,乃是因為它相當於一本“所有研究中國博物學的學者必備的教科書”:

該書編製複雜,內容宏壯遼闊。17世紀的一個版本有36卷,囊括了趕過1200種植物、動物和礦物。至少從17世紀晚期開始,西方學者就已知道這部著作,縱然在19世紀,它也一直是“所有研究中國博物學的學者必備的教科書”。(《知識帝國:清代在華的英國博物學家》)

作為博物學名著的《本草綱目》,對17-19世紀的歐洲知識界有很大的吸引力。但作為藥典的《本草綱目》則未必。書中藥理的東方特色和時代局限,是很難被近代歐洲知識界所接受的——當時的歐洲,正處在自傳統醫學向現代醫學轉型的關鍵期。

比如,該書收錄藥物龐雜,分類也不科學。

李時珍把藥物劃分為16部,有水部、火部、土部、石部、人部等。“水部”之中,又分出雨水、露水、冬霜、臘雪、屋漏水、井泉水、山岩泉水、地漿、磨刀水等名目,且稱這些水的藥效各有不同。書中的“人部”尤其令人駭異。內稱:凡亂發、頭垢、耳屎、指甲、牙齒、人屎、月經血、人尿、人血、精液、唾沫、牙垢、人汗、眼淚、胡須等,皆可入藥,皆有其獨特藥性。

這種分類,既與歐洲傳統醫學存在很大區別,對雨水、露水的藥效做望文生義式的區分,也與“通過科學手段如雙盲對照實驗來獲取實證”的現代醫學背道而馳。

再如,全書貫穿著“以形補形”的理念,在現代醫學看來也很荒誕。

書中主張“以胃治胃,以心歸心,以血導血,以骨入骨,以髓補髓,以皮治皮”。“獸部”裏說“六畜心”主治“心昏多忘,心虛作痛,驚悸恐惑”,也就是一切與“心”相關的病症。“健忘”的病因被說成“心孔昏塞”,所以治療的手段就成了“取牛、馬、豬、雞、羊、犬心,幹之為末。向日酒服方寸匕,日三服,聞一知十”。

這當然是無稽之談,健忘是大腦有問題,與心髒並無關係。維薩裏(1514-1564)早在16世紀就已通過解剖大腦指出,人類的精神活動來源於大腦而非心髒。《本草綱目》中的這類藥方,自然很難得到17-19世紀歐洲醫學界的認同。

此外,《本草綱目》一書還充滿了巫術色彩。這可能與李時珍“幼以神仙自命”有些關係。書中借鑒了很多道教的神仙方術,包括丹藥方子及服用方法。還收錄有許多“殺鬼”“殺百精”“通神”的藥方。

以簡單粗暴的“類比與對應”作為藥理,也是《本草綱目》的一個重要特色。如“服器部”中,有用“魚笱”(一種竹製漁具)和“漁網”來治療魚骨卡喉嚨的方子,藥理是這些漁具既然可以搞定魚,將它們燒成灰或者熬成湯,自然也能搞定喉嚨裏的魚骨;還有藥方說,將貓或狸的毛燒成灰,可以治療疔瘡,藥理是古人把疔瘡叫作“鼠瘺”,且誤認發病原因是該部位被老鼠舔過,貓與狸既然可以降服老鼠,它們的毛發燒成灰,自然也能降服“鼠瘺”。

因時代局限,李時珍甚至相信“自經死繩”(即上吊自殺用的繩子)也有它的特殊藥效。他先說了一個故事:“按張耒《明道雜誌》雲:蘄水一富家子,遊倡宅,驚走仆於刑人屍上,大駭發狂。明醫龐安常取絞死囚繩燒灰,和藥與服,遂愈。”

意思是:有一人因被屍體絆倒而受驚發狂,吃了絞死過囚徒的繩子燒成的灰後,病就好了。

說完故事,李時珍又發了一段議論:“觀此則古書所載冷僻之物,無不可用者,在遇圓機之士耳。”

意思是:無論如何冷僻的東西,都有它的藥用價值,關鍵得看能不能遇上“圓機之士”。“圓機”這兩個字,已與實證醫學相去甚遠,隻可歸為不可知的神秘主義。

以上種種,並不是要否定李時珍與《本草綱目》的曆史價值。而是想要指出並解釋一個事實:《本草綱目》在近代對世界的影響和貢獻,主要來自博物,而非醫學。

參考資料

①王蓉,王升.古往今來話中國:中國的發明創造[M].合肥:安徽師範大學出版社,2012:173.

②達爾文.動物和植物在家養下的變異[M].北京:科學出版社,1957.

③達爾文.人類的由來及性選擇[M].北京:科學出版社,1982.

④吳德鐸.達爾文與中國古代的百科全書[J].科學,1959,(2).

⑤潘吉星.中國文化的西漸及其對達爾文的影響[J].科學,1959,(4).

⑥吳德鐸.再論達爾文與中國古代的百科全書[J].社會科學戰線,1984,(3).

⑦郝長燚.不斷被記憶的李時珍——李時珍形象演變與社會文化變遷[D].天津:南開大學,2011.

⑧潘吉星.李時珍研究文集[M].武漢:湖北科學技術出版社,1985:265.