親愛的高登[1]
你是不是還在為我沒接受你的忠告而生氣呢?難道你真不知道,對一個愛爾蘭血統中有著一點蘇格蘭血統的紅發女孩是不能用激將法的,而要溫柔地勸導。要不是你那麽討人厭地固執己見,我一定會親切地接受忠告,那就不會落到這個地步了。坦白地說,這5天來我一直為咱們之間的爭執後悔。你是對的,而且正如你所料,我坦率地承認了自己的錯誤。如果我這回能從困境中解脫,以後我一定好好接受你的意見。想想吧,還有哪個女人會像我這樣坦白認錯呢?
“啊!可憐的我,
這樣度過一天。
如果可以離開,
我會躲得遠遠的。”
因為茱蒂所憧憬的這座孤兒院,隻不過是她詩意的浪漫想象。這個地方簡直糟糕透了。實在沒法向你描述這個可怕的地方,空洞的長廊、光禿的牆壁,沉悶、灰暗和散發出的臭味,還有穿著一身藍色製服、麵無表情的小囚犯,他們的外表一點也不像正常的孩子。而且,唉!整個孤兒院一直散發著一股潮濕地板的黴味。空氣不流通,爐火上一直在冒著煙,煮著100個人吃的食物,混雜成的味道真是可怕。
不僅孤兒院需要重新整頓,就是每個小孩也一樣。對一向自私、懶散又浪費慣了的莎莉·麥克白來說,這項任務真是比登天還艱難。隻要茱蒂有了適當的接班人,我便立刻辭職。不過,恐怕還要等上一段時日吧!現在她把難題丟給了我,跑到南方去了。當然,我既然答應了,就不能丟下孤兒院不管。但是,此時此刻我真的好想家。
給我寫封令人振奮的信吧!再給我的會客室送束花。這間從李皮太太那兒承繼的會客室,除了中央的桌子是金色之外,還有棕紅色的壁紙,令人驚心動魄的鐵青色長毛絨家具,以及綠色的地毯。如果你再送來一些粉紅色的玫瑰,那麽這個會客室的色彩可就齊全了。