把你的英語用起來(2020版)

伍君儀:什麽是英語透析法

字體:16+-

開始接觸英語的時候,我們學的是英語基礎,如音標、語法、常用詞匯等,似乎在不斷地取得進步。但基礎階段過後,再往上提高就很難了,因為語法知識和中小學的常用詞匯隻不過是英語的冰山一角。權威的《牛津英語大詞典》第二版收錄約61.5萬個單詞。專業的詞匯測驗網站testyourvocab.com(以下稱“英語詞匯量測試網”)上的數據顯示,以英語為母語的成年人的平均詞匯量是2萬~3萬個。然而,中國本科大學生畢業時英語詞匯量平均僅為約5000個。進入職場之後,很多人就放下了英語。數年以後,他們的詞匯量紛紛下降到3000個左右,還不如母語為英語的三歲小孩詞匯量多。無怪乎很多人對自己的英語做出不算謙虛的評價:“不好意思,my English is poor(我的英語很差勁兒)。”

在英語國家,三歲小孩們的英語水平基本可以認定為“鬥大的字不認識一筐”,他們在閱讀上存在困難,層次稍微高一點兒的語言交流也無法進行。他們可以終日生活在英語的聽說環境中,又有機會在全英語的教育體係中從小學念到大學,逐漸成為具有英語文化背景的人。顯然,這對大多數中國人來說是不現實的,而且神經係統發育的特點決定了成人的大腦早已錯過了兒童時代語言學習的“關鍵期”,即使讓你一直生活在英語的聽說環境中,也未必很有用。

因此,我們必須在有限的時間內擺脫英語的蒙昧狀態,方法就是把英語作為工具用起來。我們的漢語文化水平來自我們讀過的很多中文作品,從四大名著到短篇小說,再到報紙雜誌、帖子微博……如果我們也能大量閱讀英文原著,同樣從品讀小說到翻閱報刊,再到上網,不就有英語文化了嗎?然而,讀懂英文原著並不容易,在過去,這隻是屬於少數語言天賦過人者或者家裏有講英語傳統者的“特權”。例如: