把你的英語用起來(2020版)

1.3 電子詞典透析漫遊

字體:16+-

有些人總抱怨說因為沒機會出國,所以英語學不好。

其實,生活處處皆學問,我們除了讀英文原著,還可以隨時隨地透析日常生活中所見到、聽到的英語。即使我們身處國內,隻要不是獨處荒島,在現代化社會中總有機會接觸各種英文標誌。用電子詞典將英文標誌中的表達析出處理,然後加入到每天生詞複習的行列,便可迅速掌握大量日常的英語說法。走到哪兒,查到哪兒,就是“透析漫遊”。

在國內的城市裏,很多公共設施都已經有中英兩種標誌,幾乎處處都能析出實用的英語知識點。北京、上海、廣州分別為了迎奧運、世博、亞運,而大規模進行過英文標誌的糾錯和規範化處理,令人啼笑皆非的翻譯越來越少,標準、地道的英文標誌越來越多,例如:

馬路上,我學到了Pedestrian Bridge是人行天橋;

商店中,購物要到Cashier交錢;

電梯裏,銘牌上注明在Expiration Date之前設備要檢修。

如果你生活的地方缺少英文標誌,還可以留意商品的包裝和廣告:

一輛公共汽車駛過,車身廣告上的大字為Licorice Lozenge,打開手機電子詞典查便會知道它的意思是“甘草含片”;

陪家人逛商場,閑著沒事隨手抓起一包尿布,一看包裝上的文字就析出了diaper這個單詞;

在水站挑選桶裝礦泉水,看到某飲料公司對應的英文是……BEVERAGE CO,LTD。

在英文原著中,單詞的反複出現和內容背景的輔助令我們記憶牢固。“透析漫遊”也是如此:相同的公共設施比比皆是,密集投放的廣告爭搶著進入眼簾,相同英文表達的出現頻率極高;英文標誌不是印在實物包裝上,就是寫在實物附近,這些可以讓你立馬產生感性認識輔助記憶。

透析漫遊時學到的英文表達是可以現學現用的。我在上學時無數次經過北大醫學部的校醫院,看見有個牌子上寫著Optometry and Ophthalmology Center——一個驗光配鏡的地方;無數次到生理學係的教室上課和自習,都看到門上的Department of Physiology...很多人在學校混跡數年,卻對這些英文標誌視而不見,而我無意間都記住了。機會偏愛有準備的人,在北大醫學部成立90周年慶典活動中,我成為一名導遊誌願者,領著一隊外國醫學專家在校園轉悠。這個時候,“透析漫遊”的成果就派上大用場了!