樸讚鬱的蒙太奇

琥珀

字體:16+-

我原本很喜歡奇幻小說,因為不是很滿意其中的理念,所以一直沒機會深入其中。然而,連所有人都尊敬的厄休拉·勒奎恩的《地海傳奇》係列都沒讀過的我,又是如何讀完五部長篇《安珀誌》的呢?大概比起其他大牌作家,我還是更喜歡羅傑·澤拉茲尼吧。換句話說,我是對《不朽》和《光明王》這兩部科幻小說的作者的作品更感興趣。

不知是誰用“錢德勒寫的《老友記》”來形容《安珀誌》,這句話真是可愛到讓我想親他一下。失去記憶的男子在醫院醒來了,與不知從哪兒逃出來的美麗女子相遇。之後又遇到了武裝分子的襲擊,在奮起反抗的過程中發現自己的記憶開始一點點地蘇醒……以現代紐約為背景的序幕其實一點兒都不魔幻。

“對於人類動機的純粹性,心存一種與生俱來的懷疑論,這讓我感到壓抑。”我也有類似於這種冷酷無情的想法。進入《安珀誌》的世界,開始幻想世界的旅行,從此一發不可收拾。盡管書中帶有唯心論的色彩,但是書中的人物均是實用主義人物,倒也值得讀者們追隨。根據我的研究,CLAMP的《魔卡少女櫻》裏“以卡片為媒介聯結現實與虛幻”的創意必定源於此。

我相信我的這一看法總有一天會被學術界認可。

以“境界小說”係列和“格裏芬叢書”知名的企劃人薑秀柏(金尚勳的筆名)先生的譯文也是值得我們信賴的。若韓國沒有他的話,我又該從何處尋覓活著的樂趣呢?金先生,拜托您趕快把《安珀誌》第五部翻譯出來吧。

當然,在這之後,我讀了《地海傳奇》三部曲。在前往戛納的火車上,我給女兒大聲朗讀了不短的時間,所以至今記憶猶新。我也並不是非那個係列不可,我也讀過其他作品,現在很難說相比厄休拉·勒奎恩,更喜歡羅傑·澤拉茲尼了。然而《安珀誌》第五部至今仍沒有被翻譯出版。