老子通釋

第五十三章

字體:16+-

既然是在說大道,那就要明白,在大道邊上一定有邪路。而且,邪路往往更有魔力,很多人隻要有權勢,就會本能地向邪路走去。

老子對一般人背離大道的行為總會反複勸導,但是,對於權勢者離開大道走邪路卻非常憤恨,他甚至直斥他們是強盜。

原文是——

使我介然有知,行於大道,唯施是畏。

大道甚夷,而人好徑,朝甚除,田甚蕪,倉甚虛,服文彩,帶利劍,厭飲食,財貨有餘。

是謂盜誇,非道也哉!

仍然先解決幾個詞語難點。

先說“施”。清代學者錢大昕在《潛研堂文集》中說,“施”古音“斜”,“斜”、“邪”音義皆同。清代學者王念孫在《老子雜誌》中說,“唯施是畏”的意思,是“唯懼其入於邪道也”。當然,邪是“施”的一解,而不是全解。

再說“徑”。河上公在注解中說:“徑,邪不平正也。”仍然是邪,指邪道。同樣,邪也隻是“徑”的一解,而不是全解。

最後說“盜誇”。多數研究者公認,是指“盜魁”。韓非在《解老》篇中把“盜誇”寫作“盜竽”,並說竽是五音中的長者,“盜竽”就是領頭的大盜。

這樣就可以翻譯了——

隻要我介然有知,就一定行於大道,怕入迷途。

大道平坦,但是有的君主卻好走邪路。宮殿整潔,農田荒蕪,庫存空虛,身穿彩服,佩帶利劍,飲食飽足,占盡財富。

這就是強盜頭子,非道之徒!