上一章的核心字是“下”,這一章的核心字是“慈”。
“慈”也就是慈愛。“慈”的對象很廣,因此也就是大愛。
老子把慈愛、大愛放在大道的重要位置上,也就展示了“德”的內涵。“道”、“德”兩個概念為什麽總是連在一起?因為有慈愛、大愛作為杠杆。
這一章,老子一上來就提出了人生“三寶”,一是慈愛,二是簡樸,三是退讓。這“三寶”確實珍貴,我們身處老子的兩千五百多年之後,也要追回去告訴他,這“三寶”已被時間和空間真誠接受,今後還會“持而保之”。
先看原文——
我有三寶,持而保之。
一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。
慈故能勇,儉故能廣,不敢為天下先,故能成器長。
今舍慈且勇,舍儉且廣,舍後且先,死矣!
夫慈,以戰則勝,以守則固。天將救之,以慈衛之。
譯文是——
我有三寶,一直持有並且保全。
一是慈愛,二是儉樸,三是不敢為天下先。
能慈愛就能勇敢,能儉樸就能寬廣,能不敢為天下先就能成為諸物之長。
現在的人們,舍棄了慈愛而求勇敢,舍棄了儉樸而求寬廣,舍棄了退讓而爭先,那就隻能走向死亡。
尤其是慈愛,以它來參戰就能勝利,以它來防守就能鞏固。天要救助誰,就用慈愛來衛護他。
意思很順暢,隻有“不敢為天下先,故能成器長”需要略做解釋。這裏的“器”是指物,我譯為“諸物”。“長”,是指執掌者,也就是走在最後的人,是照顧大家的兄長。但是在這裏,退讓者成了執掌者,並不存在“以退為進”的謀略,而是本能的責任。
又需要做一個版本學上的說明了。這一章開頭前,原本還有二十五個字,但是,與全章的慈愛主旨難於貼合,研究者們懷疑也是“誤置”。如何讓“誤置”返回“正置”呢?有的研究者認為可以移到第三十四章,但又缺少肯定的依據。因此我還是用老辦法,把這二十五個字抄錄出來,並做出翻譯,供讀者參考。