【原文】
古之教者,教以人伦。后世记诵词章之习起,而先王之教亡。今教童子,惟当以孝、弟、忠、信、礼、义、廉、耻为专务。其栽培涵养之方,则宜诱之歌诗以发其志意,导之习礼以肃其威仪,讽之读书以开其知觉。今人往往以歌诗、习礼为不切时务,此皆末俗庸鄙之见,乌足以知古人立教之意哉?
大抵童子之情,乐嬉游而惮拘检。如草木之始萌芽,舒畅之则条达,摧挠之则衰痿。今教童子,必使其趋向鼓舞,中心喜悦,则其进自不能已;譬之时雨春风,沾被卉木,莫不萌动发越,自然日长月化;若冰霜剥落,则生意萧索,日就枯槁矣。故凡诱之歌诗者,非但发其志意而已,亦所以泄其跳号呼啸于咏歌,宣其幽抑结滞于音节也;导之习礼者,非但肃其威仪而已,亦所以周旋揖让而动**其血脉,拜起屈伸而固束其筋骸也;讽之读书者,非但开其知觉而已,亦所以沉潜反复而存其心,抑扬讽诵以宣其志也。凡此皆所以顺导其志意,调理其性情,潜消其鄙吝,默化其粗顽,日使之渐于礼义而不苦其难,入于中和而不知其故,是盖先王立教之微意也。
若近世之训蒙稚者,日惟督以句读课仿,责其检束而不知导之以礼,求其聪明而不知养之以善,鞭挞绳缚,若待拘囚。彼视学舍如囹狱而不肯入,视师长如寇仇而不欲见,窥避掩覆以遂其嬉游,设诈饰诡以肆其顽鄙,偷薄庸劣,日趋下流。是盖驱之于恶而求其为善也,何可得乎?
凡吾所以教,其意实在于此。恐时俗不察,视以为迂,且吾亦将去,故特叮咛以告。尔诸教读,其务体吾意,永以为训,毋辄因时俗之言,改废其绳墨,庶成“蒙以养正”①之功矣,念之念之!
【注释】
①蒙以养正,《易·蒙卦·象辞》。
【译文】
古代的教育,教的是人伦纲常。后世背诵词句的风气兴起之后,先王的教化就消亡了。现在教育儿童,应当把孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻作为唯一的功课。至于培养的具体办法,则应通过吟咏诗歌来激发他们的志趣,引导他们学习礼仪,来严肃他们的仪表,教导他们读书,以开发他们的智力。现在的人常常认为唱歌吟诗、学习礼仪不合时宜,这都是末流庸俗的见识,怎么能明白古人设立教育的本意呢?
大体上,儿童的性情是喜欢游戏玩乐而害怕拘束。这就像草木刚开始萌芽,让它舒畅地生长就能很快茁壮长成,如果摧残压抑它就会枯萎衰败。现在教育儿童也必须顺着他们的天性,不断鼓励,使他们心中愉快,他们就会不断进步,就好比春风细雨滋润花木,花木没有不萌芽的,自然一天天生长起来。如果遇到冰霜侵袭,就会生机萧条,一天天枯槁。所以通过唱歌吟诗的诱导,不仅仅是开发他们的志向和兴趣,而且是为了在唱歌吟诗中消耗他们蹿跳、呼叫的精力,在音律中抒发他们的抑郁和不快。用礼仪开导,不仅可以严肃仪表,还可以在作揖行礼中活动血脉,在叩拜屈伸中强健筋骨。教导他们读书,不但可以开发他们的智力,而且可以在反复研讨中存养心性,在抑扬顿挫的朗诵中弘扬志向。所有这一切都是顺着他们的天性,引导他们的意志,调理他们的性情,在潜移默化中,清除鄙陋吝啬和顽劣愚笨。这样,使他们逐渐符合礼仪规范而不感到辛苦,性情在不知不觉中达到中正平和,这就是先王创办教育的宗旨。
近年来教育儿童,每天只知道督促句读课业,严格要求他们,却不知道用礼仪引导,只求聪明,而不知道用善良来培养他们,绳捆鞭打,像对待囚犯一样对待他们。儿童们把学校看成监狱而不愿意上课,把师长看成强盗仇人而不愿意见面。于是,他们逃避遮掩,去游戏玩耍,作假说谎,肆意顽劣,变得庸俗低下,日渐堕落。这就是驱使他们作恶却又要求他们向善,这怎么可能呢?
我的教育主张,本意就在这里。恐怕时下世俗不理解,认为我很迂腐,而且我就要离开了,因此特意加以嘱咐。你们这些教师一定要读懂体察我的用意,永远将它当作训条,不要因为世俗的言论,而废除我的规矩,也许能够成就“蒙以养正”的功绩吧,诸君务必切记!