傅雷家書新編

一九六一年五月一日

字體:16+-

聰:四月十七、二十、二十四,三封信(二十日是媽媽寫的)都該收到了吧?三月十五寄你評論摘要一小本(非航空),由媽媽打字裝訂,是否亦早到了?我們花過一番心血的工作,不管大小,總得知道沒有遺失才放心。四月二十六日寄出漢石刻畫像拓片四張,二十九又寄《李白集》十冊,《十八家詩鈔》二函,合成一包;又一月二十日交與海關檢查,到最近發還的丹納《藝術哲學·第四編(論希臘雕塑)》手鈔譯稿一冊,亦於四月二十九寄你。以上都非航空,隻是掛號。日後收到望一一來信告知。

中國詩詞最好是木刻本,古色古香,特別可愛。可惜不準出口,不得已退而求其次,就挑商務影印本給你。以後還會陸續寄,想你一定喜歡。《論希臘雕塑》一編六萬餘字,是我去冬花了幾星期工夫抄的,也算是我的手澤,特別給你做紀念。內容值得細讀,也非單看一遍所能完全體會。便是彌拉讀法文原著,也得用功研究,且原著對神話及古代史部分沒有注解,她看起來還不及你讀譯文易懂。為她今後閱讀方便,應當買幾部英文及法文的比較完整的字典才好。我會另外寫信給她提到。

一月九日寄你的一包書內有老舍及錢伯母的作品,都是你舊時讀過的。不過內容及文筆,我對老舍的早年作品看法已大大不同。從前覺得了不起的那篇《微神》,如今認為太雕琢,過分刻畫,變得纖巧,反而貧弱了。一切藝術品都忌做作,最美的字句都要出之自然,好像天衣無縫,才經得起時間考驗而能傳世久遠。比如“山高月小,水落石出”不但寫長江中赤壁的夜景,曆曆在目,而且也寫盡了一切兼有幽遠、崇高與寒意的夜景;同時兩句話說得多麽平易,真叫作“天籟”!老舍的《柳家大院》還是有血有肉,活得很。—為溫習文字,不妨隨時看幾段。沒人講中國話,隻好用讀書代替,免得詞匯字句愈來愈遺忘。—最近兩封英文信,又長又詳盡,我們很高興,但為了你的中文,仍望不時用中文寫,這是你唯一用到中文的機會了。寫錯字無妨,正好讓我提醒你。不知五月中是否演出較少,能抽空寫信來?