一讀就懂的黃帝內經

病傳第四十二

字體:16+-

黃帝說:我向你學習了九針的療法,又在臼己閱覽醫書時,發現了其他人所采取的一些導引行氣、按摩、灸法、溫熨、針刺、火針和飲藥的療法。請問你在治療的時候,是使用這些療法中的一種就足夠了,還是每種療法都要使用呢?

岐伯說:這些療法是針對人們所生的多種多樣的病症所采取的不同的方法,不需要在一個病人的身上全部使用。

黃帝說:這就是隻要將一套理論完整地貫徹而不偏頗,任何複雜的事物也都能應付自如吧。如今我已然了解了陰陽的竅要、虛實的規律,以及陰陽流變、氣血盛衰致病的原理和可以治愈的病症。我還希望能聽你講解一下疾病的發展變化和因此導致的髒器衰竭而無法治愈的病症,可以嗎?

岐伯說:您問到了很關鍵的問題啊!全麵地掌握了醫學的知識,治療時就會像身處朗朗天日之下一般清醒;不然,便會像身處黑夜一般懵懂糊塗。掌握了醫學的知識,再將其運用於實際的治療之中,同時對所學的知識反複推敲,便能將所學的知識融會貫通,使醫術達到很高的境界。得以達到這種境界的方法,應當記載在竹帛上傳於後世,而不應隻傳給自己的子孫。

黃帝說:什麽是“像身處朗朗天日之下一般清醒”呢?

岐伯說:了解了陰陽流變的規律,就如同迷惑的事情被解釋清楚,如同大醉之後恢複清醒一樣。

黃帝說:什麽是“像身處黑夜一般懵懂糊塗”呢?

岐伯說:描述不出對疾病的感受,對疾病的外在症狀也視若無睹。病人的毛發斷折,腠理鬆泄,正氣大量潰散於體外,邪氣卻在體內亢盛而肆行,經血脈四處流竄,直至進入五髒,出現腹部劇痛,精氣下泄的症狀。疾病發展到這個階段,已經到了邪盛正虛的絕境,再也無法救治了。