福爾摩斯探案全集

一 約翰·斯考特·艾克爾斯先生的離奇經曆

字體:16+-

我從筆記本的記載裏發現,那是一八九二年三月底之前的一個寒風凜冽的日子。我們正坐著吃午飯,福爾摩斯接到了一份電報,並隨手給了回電。他一語未發,但是看來心中有事,因為他隨後站在爐火前麵,臉上現出沉思的神色,抽著煙鬥,不時瞧著那份電報。突然他轉過身來對著我,眼裏顯出詭秘的神色。

“華生,我想,我們必須把你看作是一位文學家,"他說。“-怪誕-這個詞你怎麽解釋的?”

“奇怪——異常,"我回答。

他對我的定義搖了搖頭。

“肯定具有更多的含義,"他說,“實質上還含有悲慘和可怕這一層意思。如果回想一下你那些長期折磨公眾的文章,你就會認識到-怪誕-這個詞的深一層的意思往往就是犯罪。想一想-紅發會-那件事吧,開頭相當怪誕,結果卻是鋌而走險,企圖搶劫。還有,‘五個桔核-的那件事,也是再怪誕不過了,結果直接引出一場命案來。所以,‘怪誕-這個詞總是引起我警惕。”

“電報裏也有這個詞嗎?"我問。

他大聲地讀起電文來。

“適遇極難置信而怪誕之事。可否向你求教?

斯考持·艾克爾斯

查林十字街郵局”

“男的還是女的?"我問。

“當然是男的。女的是不會拍這種先付回電費的電報的。是女的,就自己來了。”

“你見他嗎?”

“親愛的華生,自從我們關押了卡魯塞斯上校以來,你知道我是多麽厭煩。我的腦子象一部空轉的引擎那樣,由於沒有和它所要製造的工件連接上而散成碎片。生活平淡,報紙枯燥,大膽和浪漫似乎已經永遠在這個犯罪的世界上絕跡了。照此看來,你可以問我是否準備研究任何新的問題,不管它到頭來是多麽微不足道。不過現在,要是我沒有弄錯的話,我們的當事人已經來了。”