月亮與六便士

第七章

字體:16+-

喧囂紛擾的社交季節正在落下帷幕,我認識的每一個人都在準備出外度假。斯特裏克蘭夫人計劃把一家人帶到諾福克[27]海濱去,孩子們可以在海水裏遊遊泳,丈夫可以打打高爾夫球。我們告別時說好秋天再會麵。但是我在離開倫敦的前一天,剛從陸海軍商店裏買完東西走出來,卻又遇到了斯特裏克蘭夫人。她帶著她的一雙兒女,同我一樣,也是要在離開倫敦之前最後買點東西。我們都又熱又累,於是我提議一起到公園去吃冰棍。

我猜想斯特裏克蘭夫人一定是很高興讓我接觸她的兩個孩子,因為她十分樂意地同意了我的提議。孩子們比照片上看到的更招人喜愛,她為他們感到驕傲是很有道理的。我的年紀也很輕,所以他們在我麵前一點也不膽怯,嘰嘰喳喳地說個不停。這兩個孩子都十分可愛和健康。漫步於樹蔭下,讓人感到很是愜意。

一個小時後,他們一家擠上一輛馬車回家去了,我也百無聊賴地邁著四方步往俱樂部走去。也許有點孤獨吧,回想起剛才看到的一家人過小日子的幸福情景,我難免有些落寞。這一家人感情似乎非常融洽,經常彼此打趣開玩笑,從中獲取莫大的樂趣,說的話隻有他們自己能懂,外人聽不出個所以然來。如果單純從善於辭令這一角度衡量一個人的智慧,查爾斯·斯特裏克蘭也許算得上遲鈍,但他也有自身的智慧,而這種智慧適合於他所處的環境,不僅是事業成功的敲門磚,而且是生活幸福的保障。斯特裏克蘭夫人是一個迷人的女性,深深地愛著自己的丈夫。可以想象:他們過的是一種無波無瀾的日子,誠實、體麵,兩個孩子正派、可愛,他們一家肯定會跟他們那個族群、那個地位的其他人家一樣四平八穩地生活,而且有滋有味。不知不覺間,他們夫妻倆會變老,一雙兒女到了婚嫁年齡,便婚的婚、嫁的嫁—女兒天生麗質,生下的孩子肯定健康活潑;兒子英俊瀟灑,孔武有力,顯然具有當軍人的素質。最後,這對夫妻體麵、有尊嚴地告老引退,受到子孫的敬愛,幸福一生,充實一生,直至高齡才壽終正寢。