月亮與六便士

第八章

字體:16+-

回過頭看看我筆下的斯特裏克蘭夫婦,我覺得他們被我寫得影影綽綽。要使書中人物真實動人,就需要把他們的性格特征寫出來,而我卻沒有賦予他們任何特色。真不知道這是不是我的過錯。我絞盡腦汁地思索,希望能回憶起他們的某些特征,好讓他們的形象生動些。我覺得如果能夠詳細寫出他們說話的某些習慣或者一些離奇的舉止,或許就能夠突出他們的特征。像我現在這樣寫,他倆猶如舊式繡帷上的兩個人物肖像,同背景很難分離出來,遠看連模樣兒也難以辨清,隻剩下一團花花綠綠的顏色了。我有口難辯,隻能說他們給我的印象就是這樣。有些人的生活隻是社會有機體的一部分,他們隻能生活在這個有機體內,依靠它而生存—這種人總給人以影影綽綽的印象。他們就像這個有機體的細胞,是有機體不可缺少的成分,但隻要活著,就離不開這個龐然大物。斯特裏克蘭一家是普普通通的中產階級家庭,妻子和藹可親、熱情好客,有著喜歡結交文學界名人的無害的癖好,丈夫有點遲鈍,在慈悲的上帝為他安排的圈子裏盡職盡責地生活,兩個孩子臉蛋漂亮、身體健康。這是一戶平凡得不能再平凡的人家了,真不知他們有什麽地方能引起別人的關注和好奇。

後來發生了一些事情,讓我回想起來,不禁捫心自問:難道我真的遲鈍至此,怎麽就沒看出查爾斯·斯特裏克蘭身上至少是有不同凡響之處的?也許這就是我心裏的想法。光陰似箭,從那個時候到現在,許多個年頭倏然過去了,我對人類社會有了較深的了解。不過,即便我最初跟斯特裏克蘭夫婦結識時有如此豐富的閱曆,恐怕也不會對他們另眼相看,持不同的觀點。有一點是例外:那年初秋,我剛剛回到倫敦便聽到了一個石破天驚的消息,要是像現在這麽了解人性,知道人性之變化莫測,我當時也就不會感到驚愕了。