若說法斯陀夫動作迅速,丹尼爾的反製動作則比他快得多。
由於貝萊幾乎忘了丹尼爾也在場,他隻覺得依稀有股氣流,伴隨著一聲怪響,然後就見到丹尼爾出現在法斯陀夫旁邊,一麵抓著調味瓶,一麵說:“法斯陀夫博士,我想並沒有傷到你吧。”
而在恍惚和清醒之間,貝萊又察覺到吉斯卡也從另一側來到法斯陀夫附近,甚至那四個原本待在遠處壁凹的機器人,此時也幾乎趕到了餐桌旁。
法斯陀夫披頭散發,微微喘著氣說:“我沒事,丹尼爾,你做得非常好,真的。”他提高了音量,又說,“你們都表現得很好,一定要記住,無論如何不能有絲毫遲疑,即使對我也要一視同仁。”
他輕聲笑了笑,重新坐了下來,同時用手整了整頭發。
“真抱歉,”他說,“讓你受驚了,貝萊先生,但我覺得實際示範一次,要比我講得口沫橫飛更有說服力。”
貝萊早已恢複正常,剛才的窘態隻是一種反射動作而已。他鬆開領口,聲音稍帶沙啞地說:“我可沒想到你會用行動來說話,但我同意這個示範很有說服力。好在丹尼爾就在附近,能夠及時阻止你。”
“他們每個都近到足以阻止我,隻是丹尼爾離我最近,搶先到我身邊罷了。他來得夠快,這才不必動粗,萬一離我遠了些,他就難免會扭傷我的手臂,甚至得把我打昏。”
“他會做得那麽過分嗎?”
“貝萊先生,”法斯陀夫說,“我下令要他們保護你,而我最懂得如何命令機器人。即使代價是令我受傷,他們也會毫不猶豫地拯救你。當然,他們會盡可能把傷害程度減到最小,丹尼爾正是那樣做的。他隻損傷了我的尊嚴,弄亂了我的頭發而已,還有我的指頭有點發麻。”法斯陀夫帶著苦笑彎了彎手指。
貝萊深深吸了一口氣,試圖擺脫這段混亂的思緒,然後說:“即使你沒有特別下令,丹尼爾不是也會保護我嗎?”