崔維茲通常並不相信天上掉下來的勝利,然而,偶爾舍棄自己的明智判斷也是人之常情。他現在覺得胸部與喉頭的肌肉緊繃,但仍勉強開口問道:“地球的位置嗎?你找到了,詹諾夫?”
裴洛拉特瞪了崔維茲一會兒,然後像是泄了氣一樣。“這個嘛,不是的。”他的臉漲得通紅,“不完全是——事實上完全不是,葛蘭,我剛才根本忘了那回事。我在廢墟中發現的是別的東西,我想它並沒有什麽重要性。”
崔維茲深深吸了一口氣。“不要緊,詹諾夫。每一項發現都很重要,你跑來是要說什麽?”
“嗯,”裴洛拉特說,“你也了解,這裏幾乎沒有什麽東西遺留下來。經過兩萬年的風吹雨打,能留到現在的東西實在不多。此外,植物生命會漸漸破壞遺跡,而動物生命——不過別管這些了,重點是‘幾乎沒有’並不等於‘完全沒有’。
“這個廢墟一定包括一座公共建築物,因為有些掉落的石塊,也有可能是混凝土,上麵刻著一些文字。那些字肉眼簡直看不出來,你應該了解,老弟,但我拍了許多相片,用太空艇上的相機拍的,就是有內置電腦的那種相機——我從來沒機會征得你的同意,葛蘭,可是真的很重要,所以我……”
崔維茲不耐煩地揮了揮手。“說下去!”
“那些文字我看得懂一些,是非常古老的文字。即使照相機有電腦輔助,再加上我閱讀古代文字的功力不差,卻也無法認出太多,而真正看懂的就隻有一個詞。那幾個字的字體比較大,也比其他字清楚一點,或許是故意刻得比較深,因為它們代表的正是這個世界。那個詞就是‘奧羅拉行星’,所以我猜想,我們立足的這個世界叫奧羅拉,或者說當初叫奧羅拉。”
“它總該有個名字。”崔維茲說。
“沒錯,可是名字很少會隨便亂取。我剛才用我的圖書館仔細搜尋了一下,結果發現兩則傳說,來源剛好是兩個相隔甚遠的世界,根據這個事實,我們可以作出一個合理的假設,那就是兩者的來源完全無關——不過別管這個了,在那兩則傳說中,奧羅拉當‘曙光’解釋,因此我們可以假設,在銀河標準語出現之前的某個語言中,奧羅拉的意思正是曙光。