暗示

卡拉O K

字體:16+-

日本的卡拉OK經香港進入中國大陸,可以成為我們觀察“言”“象”分離的另一個典型案例。

有一個帶子教唱中國革命歌曲《血染的風采》,畫麵是各種泳裝女子擺出的各種性感姿態,美女出浴,**齊飛,以表現英雄戰士衛國盡忠的歌詞。另一個帶子教唱中國著名革命歌曲《春天的童話》,歌頌鄧小平領導的改革開放,但畫麵是一大溜戴鬥笠赤腳板的漁家小妹,隨著旋律一件一件地脫衣,一直脫到半透明的“三點”遮蓋,真是給人一種誤入女澡堂子的感覺。製作者並沒有忘記加一點政治佐料:漁家小妹們脫來脫去,腰間始終晃**著一個電話手機,指尖還有亮相時夾出一個鍍金信用卡——這些道具都是當時新富的時髦,以示漁家人民也在美好時代大步走向了繁榮富強,實現了社會主義中國的現代化。

你能說什麽呢?手機和信用卡不對嗎?漁家少女展示美麗體形有什麽不對嗎?依照當時的審查標準,這些片子的歌詞全是合法的,甚至是正統的、革命的,而它們的圖象也夠不上“色情”更夠不上“**”,雖然讓人們覺得有一點奇怪和荒唐,有點那個,但奇怪和荒唐不是罪名,“那個”更不是罪名。在相當長的一段時間內,在管理部門到21世紀才做出反奢華一類鏡頭處理部署之前,中國城鄉幾乎每一個角落都充塞著這一類的卡拉OK。為了適應和利用這股大眾熱潮,有些宣傳、青年工作等方麵的官方機構,還出版和推廣了各種成套的革命化卡拉OK,讓一批新舊革命歌曲來占領這個市場,在鑼鼓鞭炮聲中送進了軍營、學校、工廠以及鄉村,輔以授受雙方領導激動熱情的握手。這種廣泛的覆蓋甚至讓所有的西方國家都望塵莫及。

有意思的是,這些產品同樣重組了人們傳統意識中歌詞與畫麵的關係,比如“革命”不再與戰場硝煙而與摩天大樓相聯係,“人民”不再與衰老父母而與酷男靚女相聯係,“祖國”不再與高山大河而與花園別墅相聯係,“理想”不再與荒原篝火而與“波音”“空客”等巨機騰飛相聯係。如此等等。我還看過一個俄國著名民歌《三套車》的卡拉OK:一個農夫憐馬的悲慘故事,居然被一個港裝小妞在遊樂場裏一連串瘋玩瘋笑的畫麵來闡述,三套車一路大起大落風馳電掣——過山車!