当这一切正在乡村的济贫院发生的时候,费金先生坐在他的旧贼窝里——奥利弗被南希姑娘转移的那个贼窝——对着不旺、多烟的炉火沉思。
他背后的桌子旁坐着机灵的蒙骗者、查利·贝茨少爷和奇特林先生:全都在专心地玩惠斯特[8]纸牌游戏。
“听!”这时,蒙骗者喊道,“我听到叮当声。”他迅速地举起蜡烛,悄悄地爬上楼梯。
门铃有点急促地再次响起,而这伙人都呆呆地站在黑暗中。短暂的停顿之后,蒙骗者又露面了,神秘兮兮地跟费金交头接耳。
“什么!”犹太人喊道,“独自一人?”
蒙骗者肯定地点了点头。
老头子咬着自己发黄的指头冥想了片刻。这期间他焦虑得脸部抽搐,仿佛惧怕某种东西,比如害怕知道最坏的结果似的。最后,他抬起头来。
“他在哪儿?”他问道。
蒙骗者指了指楼上,打了个手势,像是要离开房间的样子。
“好。”犹太人答复了他无言的询问,说道,“把他带下来,嘘!安静,查利!轻一些,汤姆!退避,退避!”
查利·贝茨和他的新对手立即服从了这一简短的命令。他们无声无息地消失了。这时,蒙骗者走下楼来,手里拿着蜡烛,后面跟着一个身穿粗布长罩衫的男人。这个男人匆匆地往房间里瞥了一眼之后,脱去遮住下半部脸的一条大披肩,露出了精明的托比·克雷基特的脸——憔悴不堪、满是污垢、胡子拉碴。
“你瞧,费金,”他闷闷不乐地说道,“别急,一切都会及时地禀告你的,但我得吃饱喝足之后才能谈正事。把东西拿出来,让我这三天来第一次从从容容地饱吃一餐吧!”
犹太人示意蒙骗者把所有能吃的东西放到桌上,自己在这个窃贼的对面坐下来,等待托比吃饱饭后谈正事。
“首先,费金,”这个破门盗贼说道,“赛克斯的情况如何?”
“什么?”犹太人从座位上跳起来,尖叫道。
“夜盗失败了。”托比有气无力地说道。
“这我知道。”犹太人从口袋里扯出一张报纸,指着它说道,“还有什么?”
“他们开了枪,击中了那个小孩。我们把奥利弗夹在中间,抄近路越过屋后面的田野,他们追赶过来。该死!全村的人都醒过来了,一条条狗纷纷向我们扑过来。”
“那孩子呢?”
“赛克斯背着他,像一阵风似的飞奔。后来我们停下来,一起扛着他走。他的头低垂着,浑身冰冷。他们在我们后头紧追不舍。人人只顾自己逃命,每个人都想逃离绞刑架!我们分道扬镳
了,让小家伙躺在沟里,不知他是死是活,这就是我所知道的关于他的情况。”
犹太人再也听不下去了,他大喝一声,双手乱揪自己的头发,冲出房间,继而冲出这幢房子。