一、四言詩
關雎
《詩經·周南》
關關雎鳩①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。
參差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,輾轉反側⑨。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
參差荇菜,左右芼之⑿。窈窕淑女,鍾鼓樂之⒀。
【注釋】
①關關:雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎(jū)鳩:水鳥名。
②洲:河中小塊陸地。
③窈窕(yǎo tiǎo):體態文靜美麗的樣子。淑:好、善。
④君子:古時對貴族男子的通稱。好逑(qiú):理想的配偶。逑,“雔”之借字,意為雙鳥,即配偶。
⑤參差:長短不齊。荇(xìng)菜:水草名,可采摘食用。
⑥流:尋求,擇取。
⑦寤:醒。寐:眠,睡著。
⑧思、服:二字同義,思念。
⑨悠哉:憂思深長的樣子。
⑩輾轉反側:在**翻來覆去。
⑾琴瑟友之:彈奏琴弦來同她親近。
⑿芼(mào):拔取。
⒀鍾鼓樂之:敲鍾打鼓來使她歡樂。鍾、鼓,均是樂器,這裏作動詞用。
【評析】
《詩經》是我國古代第一部詩歌總集,收錄了西周初年至春秋中葉大約500年的詩歌,其中包含風、雅、頌三部分。“風”指“國風”,主要反映各地風俗和民生疾苦。“雅”又分大雅、小雅,大雅主要是宮廷樂歌,小雅內容較廣泛,還包括了一些政治怨刺詩。“頌”主要是王室祭祀祖先的樂歌。本篇選自《詩經·周南》,是《國風》的首篇,也是《詩經》的開卷之作。
全詩共四章,描寫了一位青年男子對他所愛之人由不懈追求到結成良緣的過程。首章四句,以雎鳩和鳴求偶連類起興,寫青年男子對“窈窕淑女”一見傾心,被她的嫻靜美好所打動,意欲與其結成配偶。次章八句,寫男子對女子的相思和熱戀到了“寤寐思服”“輾轉反側”的地步。三、四章,寫男子對意中人的不懈追求,並終於結成了美滿姻緣。詩篇反複吟唱男子對女子的熱切思戀和執著追求,以及結成連理的幸福感受。詩意層層遞進,感情奔放熾熱,體現了民歌樸實清新的風格特色。
本詩巧妙運用了“興”的表現手法。首章以雎鳩相向和鳴、相依相戀,興起“淑女配君子”的聯想;以下三章又以采摘荇菜這一行為興起青年男子對女子的相思與熱烈追求,情真意切。詩中以“琴瑟”之優雅纏綿寫兩人的愛情過程,以“鍾鼓”的震天動地以宣告婚姻的成立,非常貼切地寫出了愛情婚姻的本質和特征。
此外,這首詩語言質樸優美,使用了許多雙聲、疊韻和重疊詞,如“參差”“窈窕”“輾轉”“關關”等,增強了詩歌的音韻美和寫人狀物、擬聲傳情的生動性。全詩或句句押韻,或隔句押韻,回環使用,使詩句在參差變化之中富有節奏感和音樂美。重章疊唱的運用,也使詩歌情思飽滿,酣暢淋漓。
【輯評】
師摯之始,《關雎》之亂,洋洋乎盈耳哉。
——《論語·泰伯》
《關雎》,樂而不**,哀而不傷。
——《論語·八佾》
《關雎》之改、《樛木》之時、《漢廣》之智、《鵲巢》之歸、《甘棠》之報、《綠衣》之思、《燕燕》之情,曷?曰:童而皆賢於其初者也。《關雎》以色喻於禮。(第十簡)……《關雎》之改,則其思益矣。(第十一簡)……好,反納於禮,不亦能改乎?(第十二簡)其四章則喻矣!以琴瑟之悅,擬好色之願,以鍾鼓之樂,[喻求女之]好。(第十四簡)
——上博簡《詩論》
《關雎》,後妃之德也,風之始也,所以風天下而正夫婦也,故用之鄉人焉,用之邦國焉……是以《關雎》樂得淑女以配君子,憂在進賢,不**其色;哀窈窕,思賢才,而無傷善之心焉。是《關雎》之義也。
——《毛詩序》
故《易》基乾坤,《詩》始關雎,《書》美厘降,《春秋》譏不親迎,夫婦之際,人道之大倫也,禮之用,唯婚姻為兢兢,夫樂調而四時和,陰陽之變,萬物之統也。可不慎與?
——漢·司馬遷《史記》
周之康王夫人晏出朝,《關雎》豫見,思得淑女以配君子。
——漢·劉向《列女傳》
匡衡上疏雲:臣聞之師曰:孔子論《詩》,以《關雎》為始。言太上者民之父母,後夫人之行不侔乎天地,則無以奉神靈之統而理萬物之宜,故《詩》曰:“窈窕淑女,君子好逑”,言能致其貞淑,不貳其操,情欲之感無介乎容儀,宴私之意不形乎動靜,夫然後可以配至尊而為宗廟主。此綱紀之首,王教之端也。
——漢·班固《漢書》
詩人言雎鳩貞潔慎匹,以聲相求,隱蔽於無人之處,故人君退朝入於私宮,後妃禦見有度,應門擊柝,鼓人上堂,退反宴處,體安誌明。今時大人內傾於色,賢人見其萌,故詠《關雎》,說淑女,正容儀以刺時。
——劉宋·範曄《後漢書·明帝紀》李賢注引薛君《韓詩章句》
大妻唱舜歌,小妻鼓湘瑟。狂夫遊冶歸,端坐仍作色。不讀《關雎》篇,安知後妃德。
——唐·劉叉《狂夫》
周邑之詠初婚者,故以為房中樂,用之鄉人,用之邦國,而無不宜焉。
——清·方玉潤《詩經原始》
【相關資料】
張震澤:《說〈關雎〉》,《文史哲》1982年第6期。
張永鑫:《洋洋之“亂”凜凜之“影”——〈詩經·關雎〉、柳宗元〈江雪〉名句賞美》,《名作欣賞》1997年第3期。
聞一多:《聞一多詩經講義》,上海古籍出版社2005年。
孫彩萍、尚學鋒:《性情禮統一的價值追求——〈關雎〉主旨探析》,《名作欣賞》2011年第26期。
蒹葭①
《詩經·秦風》
蒹葭蒼蒼,白露為霜②。所謂伊人,在水一方③。溯洄從之,道阻且長④。溯遊從之,宛在水中央⑤。
蒹葭萋萋,白露未晞⑥。所謂伊人,在水之湄⑦。溯洄從之,道阻且躋⑧。溯遊從之,宛在水中坻⑨。
蒹葭采采,白露未已⑩。所謂伊人,在水之涘⑾。溯洄從之,道阻且右⑿。溯遊從之,宛在水中沚⒀。
【注釋】
①蒹葭(jiān jiā):蒹,又稱荻,一種細長的水草。葭,初生的蘆葦。
②蒼蒼:老青色。
③伊人:這個人,即指所思念之人。一方:一旁,一邊。馬瑞辰《通釋》:“方、旁古通用,一方即一旁也。”指河的對岸。
④溯洄(sù huí):逆流而上。
⑤溯遊:順流而下。宛:宛然,仿佛。
⑥萋萋:淡青色。晞(xī):幹。
⑦湄:水邊。
⑧躋(jī):升高,上升。
⑨坻(chí):水中的沙洲,小渚。
⑩采采:眾多。未已:未止,指白露尚未全幹。
⑾涘(sì):水邊。
⑿右:迂回曲折。
⒀沚(zhǐ):水中小沙灘。
【評析】
這是一首淒婉動人的愛情詩。詩中無處不在的水,不僅營造了蘊藉空靈的意境,也拉開了男女主人公之間不可消弭的距離。無論他順流而下,還是逆流而上,“伊人”總是那樣地可望不可即。從“白露為霜”到“白露未晞”,再到“白露未已”,時間的推移沒能帶走他的憂愁,也沒能改變他執著追求的信念,沒能衝刷掉他對“伊人”一如既往熾烈的愛戀。而在水一方的女主人公,瞻之在前,忽焉在後,總是飄忽不定,似乎有著超凡脫俗的縹緲和靈動。顯然,這是一段無望而又不能放棄的愛情,它的結局令人悲愴唏噓,給人以無限的惆悵和憂傷。
這首詩融情入景。秋風秋葦,秋霜秋水,天地茫茫,詩歌以深秋蕭條的景致,渲染出一片淒婉、憂鬱和蒼涼的氣氛,和詩中所表達的情感交融為一體,有著強烈的感染力。這首詩最為典型地體現了《詩經》比興手法的藝術特點和藝術魅力。
【輯評】
言秋水方盛之時,所謂彼人者,乃在水之一方,上下求之而皆不可得。然不知其何所指也。
——宋·朱熹《詩集傳》
異人異境,使人欲仙。
——明·鍾惺《詩經評點》
賢人隱居水濱,而人慕而思見之。
——清·姚際恒《詩經通論》
細玩“所謂”二字,意中之人難向人說,而“在水一方”亦想象之詞。若有一定之方,即是人跡可到,何以上下求之而不得哉?詩人之旨甚遠,固執以求之抑又遠矣。
——清·黃中鬆《詩疑辨證》
《蒹葭》,亦好賢詩也……平王東遷,地沒於戎,秦雖得而有之,而所聽信者寺人,所經營者甲兵,征戰而不複以崇禮樂、敦教化為務。人材風俗,於是大變,然以地為周之舊也,故猶有守道之君子、能服習先王之教者,見其政變於上,俗移於下,是以深自韜晦,入山惟恐不深。詩人雖知其賢,然亦知其不適於當世之用,是以反複歎美而不勝其惋惜之情。
——清·崔述《讀風偶識》
三章隻一意,特換韻耳。其實首章已成絕唱。古人作詩,多一意化為三疊,所謂一唱三歎,佳者多有餘音。
——清·方玉潤《詩經原始》
意境空曠,寄托玄遠。秦川咫尺,宛然有三山雲氣,竹影仙風。故此詩在《國風》為第一篇飄渺文字,宜以恍惚迷離讀之。
——清·陳繼揆《讀詩臆補》
《詩》,《蒹葭》一篇最得風人深致。
——清·王國維《人間詞話》
【相關資料】
黃立成、張淑琴:《從〈蒹葭〉看〈詩經〉的賦比興藝術手法的運用》,《作家》2008年第4期。
韓廣:《美景當求而不至 佳人當望而不即——〈蒹葭〉詩朦朧暗示下的悲劇審美追求》,《名作欣賞》2008年第17期。
張麗華:《不著一字 盡得風流——析〈詩經·秦風·蒹葭〉的空白美》,《山花》2009年第12期。
靜女
《詩經·邶風》
靜女其姝①,俟我於城隅②。愛而不見③,搔首踟躕④。
靜女其孌⑤,貽我彤管⑥。彤管有煒⑦,說懌女美⑧。
自牧歸荑⑨,洵美且異⑩。匪女之為美,美人之貽。
【注釋】
①靜女:貞靜嫻雅之女。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“靜當讀靖,謂善女,猶雲淑女、碩女也。”姝:美好。
②俟:等待。城隅:城角。
③愛:同“薆”,隱蔽。
④踟躕(chí chú):猶豫徘徊的樣子。
⑤孌:麵目姣好。
⑥貽(yí),贈。彤管:一說紅管的筆,一說與荑同為一物。
⑦煒(wěi):盛明貌。
⑧說懌(yuè yì):喜悅。
⑨牧:野外。歸:借作“饋”,贈送。荑(tí):白茅,茅之始生也。
⑩洵:實在,誠然。異:獨特。
【評析】
《靜女》是一首描寫青年男女幽期密會的情詩。此詩情感生動,場麵活潑,詼諧幽默,富有生活情趣。第一章描繪場景:約會之時,少女故意躲在城角,“愛而不見”,男子坐立不安,“搔首踟躕”。女子的狡黠可愛,男子的憨厚赤誠,躍然紙上。後兩章重在寫心理:少女贈送彤管荑草,男子欣喜若狂。彤管、荑草本是尋常之物,但由於是美人所贈,讓他覺得“洵美且異”。這一情節形象地體現了熱戀中的男女所特有的心理體驗。
本詩最具特色之處在於對人物形象的刻畫。雖隻是男主人公自言自語的幾句話,而其憨態可掬、執著真誠已表現得淋漓盡致。在刻畫男子的同時,女主人公機靈狡黠、活潑可愛的形象也呼之欲出,極富戲劇性和生活氣息。
【輯評】
賢者不然,精氣聞溢,而後傷時不可過也。不見道端,乃陳情欲,以歌道義。《詩》曰:“靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕”。
——《韓詩外傳》
(第一章)當是其夫出外為役,婦人思而候之,此是夫辭……(第三章)彤管,樂器之加飾者也,以遺其夫;荑,草之美者也,以遺其婦,交相為悅也。
——宋·王質《詩總聞》
《國風》雲“愛而不見,搔首踟躕”,瞻望弗及,佇立以泣,其辭婉,其意微,不迫不露,此其所以可貴也。
——宋·張戒《歲寒堂詩話》
後宮西北乃城隅,彤管徵聲靜女符。何異《關雎》求淑女,一深反側一踟躕。
——清·虞景璜《讀葩經雜詠四十二首》第六
【相關資料】
俞平伯:《讀詩劄記》,《論詩詞曲雜著》,上海古籍出版社1983年版。
吳小如:《三百篇臆劄》(四),《吳小如自選集》,安徽教育出版社1999年版。
徐雁平:《〈邶風·靜女〉的閱讀史》,《古典文獻研究》2003年第6期。
采薇①
《詩經·小雅》
采薇采薇,薇亦柔止⑨。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴⑩。我戍未定⑾,靡使歸聘⑿。
采薇采薇,薇亦剛止⒀。曰歸曰歸,歲亦陽止⒁。王事靡盬⒂,不遑啟處。憂心孔疚⒃,我行不來⒄。
彼爾維何⒅?維常之華⒆。彼路斯何⒇?君子之車(21)。戎車既駕(22),四牡業業(23)。豈敢定居(24),一月三捷。
昔我往矣,楊柳依依(32)。今我來思,雨雪霏霏(33)。行道遲遲(34),載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀。
【注釋】
①該篇選自《詩經·小雅》,是一首征戰歸來的邊防士兵所賦的詩。
②薇:野豌豆苗,可食。
③作:起,生長出來。止:句尾語氣詞。
④曰:發語詞,無實義。歸:回家。
⑤歲亦莫止:莫,即“暮”。止:語氣助詞。
⑥靡室靡家:沒有正常的家室生活,男曠女怨。
⑧不遑:無暇,沒有功夫。遑:暇。啟居:指坐下來休息。古人席地而坐,坐時雙膝著地,臀部貼在小腿上叫“居”;上身伸直,臀部離開腳後跟的叫“啟”,又寫作“跽”。
⑨柔:嫩。
⑩載饑載渴:又饑又渴。載,語氣助詞。
⑾戍:守。這裏指防守的地點。未定:不固定。
⑿使:使者。聘:問候。
⒀剛:堅硬,指薇菜莖葉漸老變硬。
⒁陽:十月。鄭玄《毛詩箋》雲:“十月為陽”。
⒂靡盬(gǔ):沒有止息。
⒃孔:很。疚:病痛。
⒄來:返,歸。
⒅爾:花盛開的樣子。維,句中語氣詞。
⒆常:通“棠”,即棠棣。
⒇路:輅,大車。
(21)君子:這裏指將帥。車:兵車,戰車,即下文的戎車。
(22)戎車:戰車。既駕:已經把馬係好。
(23)四牡:四匹公馬。業業:強壯而高大的樣子。
(24)豈敢定居:哪裏敢固定在一個地方不動。
(25)一月三捷:一個月就打了三次勝仗,意指戰事頻繁。
(26)騤騤(kuí):馬強壯貌。
(27)腓(fēi):庇護。依:指乘坐。小人:兵士。古代打仗是車戰,主將在兵車上指揮,步兵在兵車後麵,倚靠車身來掩護自己。
(28)翼翼:行列整齊貌。
(29)弭(mǐ):弓末的彎曲處。魚服:鮫魚皮製的箭袋。
(30)戒:戒備。
(31)孔:很。棘:同“亟”。
(32)依依:樹枝柔弱隨風飄拂的樣子。
(33)思:語末助詞。霏霏(fēi):雪下得很大的樣子。
(34)遲遲:緩慢的樣子。
【評析】
這首詩是寫一位飽嚐羈旅行役、思家念親之苦的戍邊戰士在歸鄉途中的所思所想。
本篇以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑,所以這隨手拈來的起興之句,是眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。第四章以棠棣盛開象征軍容之壯、軍威之嚴,新穎奇特。前三章重章疊唱,“薇亦作止”“薇亦柔止”“薇亦剛止”,形象地刻畫了薇菜從破土發芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程。同“歲亦莫止”和“歲亦陽止”一起,喻示了時間的流逝和戍役的漫長。末章“昔我”四句,分別抒寫當年出征和今日生還兩種特定時刻的景與情,對比強烈,奇崛突兀,意味深遠,曆來是《詩經》廣為傳誦的名句。
【輯評】
謝公因子弟集聚,問:“《毛詩》何句最佳?”遏稱曰:“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”
——南朝·劉義慶《世說新語》
此遣戍役之詩。以其出戍之時,采薇以食,而念歸期之遠也。故為其自言,而以采薇起興。曰“采薇采薇”,則“薇亦作止”矣;“曰歸曰歸”,則“歲亦莫止”矣。然凡此所以使我舍其室家而不暇啟居者,非上之人固為是以苦我也,直以獫狁侵淩之故,有所不得已而然耳。蓋敘其勤苦悲傷之情,而又風以義也。
——宋·朱熹《詩集傳》
“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。”以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂。
——清·王夫之《薑齋詩話》
《小序》《集傳》皆以為遣戍役而代其自言之作。唯姚氏謂戍役還歸詩也,蓋以詩中明言“曰歸曰歸”及“今我來思”等語,皆既歸之詞,非方遣所能逆料者也。愚謂曰歸、歲暮可以預計,而柳往、雪來,斷非逆睹。使當前好景亦可代言,則景必不真;景不真,詩亦何能動人乎?此詩之佳,全在末章,真情實景,感時傷事,別有深情,非可言喻,故曰“莫知我哀”。不然,凱奏生還,樂矣,何哀之有耶?
——清·方玉潤《詩經原始》
“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”,深入雅致,正在借景言情。若舍景不言,不過春往冬來,有何意味?
——清·劉熙載《藝概》
【相關資料】
張永鑫:《勻稱和諧 典雅莊重——〈詩經·小雅·采薇〉的形式美》,《名作欣賞》1989年第5期。
趙立生:《〈詩經·小雅·采薇〉末章四句“以樂景寫哀”說質疑》,《清華大學學報》1989年第1期。
於愛成:《〈采薇〉重讀:經典解構與身體敘事》,《文藝理論與批評》2009年第5期。
短歌行·其一①
曹操
對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多②。慨當以慷③,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康④。青青子衿,悠悠我心⑤。但為君故,沉吟至今⑥。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙⑦。明明如月,何時可掇⑧?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡⑨,枉用相存⑩。契闊談宴⑾,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝⑿,何枝可依?山不厭高,海不厭深⒀。周公吐哺,天下歸心⒁。
【注釋】
①短歌行:樂府曲調名,屬《相和歌·平調曲》,一般於宴飲時演唱。
②去日:過去的歲月。苦多:恨多。苦,極言時光易逝的哀切之感。
③慨當以慷:慨而且慷,即慷慨,指的是不能及時建功立業的悲慨之情。
④杜康:相傳古代酒的發明者,這裏代指酒。
⑤衿:衣領。青衿是周代學子的服飾。悠悠,長遠的,形容思緒的連綿不斷。這裏作者引用《詩經·鄭鳳·子衿》“青青子衿,悠悠我心”的成句,用以表達對賢才的渴慕。
⑥沉吟:低吟。
⑦呦呦:鹿鳴聲。蘋:艾蒿。這四句是《詩經·小雅·鹿鳴》的成句,作者在此直接引用,表示自己渴望賢才。
⑧掇:拾得。一作“輟”,停止。明明:指滿月的光輝,也指高尚的德行。《詩經·大雅·大明》:“明明在下,赫赫在上。”《毛傳》:“文王之德明明在下,故赫赫然著於天上。”
⑨阡、陌:田間小路。南北為阡,東西為陌。這句是說賢才從四麵八方遠道而來。
⑩枉:屈駕。用:以。存:問候。
⑾契闊:聚散,離合。這裏是偏義複詞,強調久別之意。
⑿匝(zā):周。
⒀厭:嫌棄。《管子·形勢解》:“海不辭水,故能成其大;山不辭土石,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾。”
⒁周公:姬旦,周武王之弟。哺:口中咀嚼著的食物。《韓詩外傳》說周公“一飯三吐哺,猶恐失天下之士”。意思是說周公忙於接待天下賢士,連吃飯的時間也沒有。
【評析】
曹操(155—220),字孟德,東漢沛國譙(今安徽省亳州市)人,漢末著名政治家、軍事家、文學家,三國曹魏政權的締造者,為統一中國北方做出了重要貢獻,奠定了三國鼎立的政治格局。官至丞相,封魏王。曹丕稱帝後,追尊其為魏武帝。曹操是建安時期的代表作家。其詩作風格悲涼,慷慨雄健;散文清峻通脫,簡約嚴明。
這首四言古詩是曹操的名篇。這是曹操在宴席上,為前來投奔的舊友所唱的佐酒之歌。詩人開口即雲“對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多”,詠歎了人生的短暫和悲涼。這一主題自漢末古詩延續而來,是戰亂年代普遍的社會情緒。曹操作為一個誌在千裏的政治家,總有一種時不我待的急迫感,尤其是此詩作於赤壁之戰前後,其時,緊張的戎馬生涯又使其平添了一份英雄遲暮的嗟傷。所以,當把酒臨盞之際,不免噴薄而出。而在一番深沉的感慨之後,曹操隨即傾訴了自己對朋友、賢才的思念,以及相見後的喜悅之情。“周公吐哺,天下歸心”,既表明了自己海納百川、求賢若渴的心情,也抒發了成就大業的雄心壯誌。人生短暫的悲涼和求賢若渴的急切,構成了這首詩的兩個主題。人生短暫的慨歎賦予現實的政治努力一種蒼涼的情調,但也更顯出這種努力的執著和堅強。
詩中兩個主題,都極為深婉誠摯,連貫而下。在表達思念之情時,詩人先寫“青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今”,再寫“明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕”,情感如潮水一般,吞吐往複,餘音嫋嫋,給人以**氣回腸之感。更為可貴的是,詩人並不沉湎於這種憂鬱悲涼的情緒,“我有嘉賓,鼓瑟吹笙”及“周公吐哺,天下歸心”這樣的句子,有力地振起全詩,使得詩歌的主體情緒由悲涼哀婉升華為慷慨激越,既真實地再現了詩人對人生的感受,也抒發了詩人積極有為的人生信念。
這首詩巧妙地使用了比興寄托和使事用典的手法。“朝露”之比,形象鮮明,意蘊深刻;“明明如月”四句既是眼前景,也別有寄托,詩人以烏鵲擇枝的情景來肯定賓客的選擇。“青青子衿”和“呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”,皆是借用《詩經》原句,前者表達對賢才的渴慕,語氣婉轉,情味雋永;後者描寫賓主歡宴的情景,表達了對各位賓客的真誠歡迎;“周公吐哺”四句,畫龍點睛,披肝瀝膽,明確地表明了求賢的心誌。情、理、景的完美統一,詩歌意象和語言形式的淵源有自,使得這首詩顯得醇厚典雅,質樸自然,意蘊綿遠。
【輯評】
曹公《短歌行》……工堪為則矣……緣不受《雅》《頌》困耳。
——明·徐禎卿《談藝錄》
魏武《短歌行》二篇。其一“對酒當歌”末四語,含寄已自不淺。其一亦四言,首言西伯,次齊桓,又次言晉文,則終篇皆挾天子令諸侯,三分天下之意,而猶以“尊王攘寇,臣節不墜”為盛德。噫!孟德之心,不待分香賣履而後見矣。
——明·胡應麟《詩藪》
跌宕悠揚,極悲涼之致。
——清·陳祚明《采菽堂古詩選》
如周公吐哺下士,集眾思以成大業,則天下歸心。結納英雄,正今日之事也。孟德以傾漢為心,其借口周公,不異王莽。
——清·王堯衢《古唐詩合解》
《短歌行》從來真英雄,雖極刻薄,亦定有幾分吉凶與民同患意。思其與天下賢才交遊,一定有一段繾綣體恤情懷。觀魏武此作及後《苦寒行》,何等深,何等真!所以當時豪傑樂為之用,樂為之死。今人但知魏武殺孔融、楊修輩,以為慘刻極矣,不知其有厚道在。
——清·吳淇《六朝選詩定論》
此歎流光易逝,欲得賢才以早建王業之詩。
——清·張玉穀《古詩賞析》
月明星稀四句,喻客子無所依托。
——清·沈德潛《古詩源》
此詩即漢高《大風歌》思猛士之旨也。“人生幾何”發端,蓋《傳》所謂古者王者知壽命之不長,故並建聖哲,以貽後嗣。次兩引《青衿》《鹿鳴》二詩,一則求之不得而沉吟憂思;一則求之既得而笙簧酒醴。雖然,鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔吳、蜀,棲皇未定。若非吐哺折節,何以來之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心。說者不察,乃謂孟德禪奪已萌,而沉吟未決,畏人譏嫌,感歲月之如流,恐進退之失據。試問篇中《子衿》《鹿鳴》之詩,契闊燕談之語,當作何解?且孟德吐握求賢之日,猶王莽謙恭下士之初,豈肯直吐鄙懷,公言篡逆者乎?其謬甚矣。曹公蒼莽古直悲涼,其詩上繼變雅,無篇不奇,但亮節慷慨,無煩箋釋。
——清·陳沆《詩比興箋》
【相關資料】
劉躍進:《橫槊賦詩 充滿霸氣——讀曹操〈短歌行〉》,《古典文學知識》1995年第5期。
葉嘉瑩:《建安詩歌·曹操》,《漢魏六朝詩講錄》,河北教育出版社1997年版。
顧農:《略談曹操的〈短歌行〉》,《古典文學知識》2002年第5期。
蔣民主:《巧用比喻妙盡心曲——曹操〈短歌行·對酒當歌〉賞析》,《閱讀與鑒賞》2011年第6期。