中國古代文學名篇導讀

三、七言律詩

字體:16+-

黃鶴樓①

崔顥

昔人已乘黃鶴去②,此地空餘黃鶴樓。

黃鶴一去不複返,白雲千載空悠悠。

晴川曆曆漢陽樹③,芳草萋萋鸚鵡洲④。

日暮鄉關何處是⑤?煙波江上使人愁。

【注釋】

①黃鶴樓:故址在今武漢市蛇山(又名黃鵠山)。傳說三國時費禕駕鶴登仙於此,因此得名。1985年在今址重建。

②昔人:傳說中的仙人。一說即費禕;一說指仙人王子安,他曾乘黃鶴經過這裏。

③曆曆:清楚可數。漢陽:在武昌西,與黃鶴樓隔江相望。

④萋萋:形容草木長得很茂盛。鸚鵡洲:唐朝時在漢陽西南長江中,後逐漸被水衝沒。

⑤鄉關:故鄉。

【評析】

崔顥(?—754),汴州(今河南省開封市)人,開元十一年(723)進士,曾出使河東軍幕,天寶年間曆任太仆寺卿、司勳員外郎。早年行為輕薄,好作豔體詩。後從軍邊塞,詩風大變,寫軍旅生活,邊地風光,俱有可觀。殷璠稱其“晚年忽變常體,風骨凜然,一窺塞垣,說盡戎旅”(《河嶽英靈集》)。

《黃鶴樓》是詠黃鶴樓的千古絕唱。傳說李白登黃鶴樓見到此詩,佩服之極,題言道:“眼前有景道不得,崔顥有詩題上頭。”

詩的前四句思接千古,抒寫人去樓空、世事蒼茫的感慨。四句一氣順下,全然不顧格律,卻絕無半點滯窒,以白雲悠悠作結,更是將這奔騰的氣勢以輕柔的意象收住,取得一種大開大闔的效果。在這種大開大闔中,詩人巧妙地將自己對宇宙人事的思考托寓其中。

後四句即景寫情,抒發鄉思,視野開闊,感情真切。第三聯實寫登樓所見,前麵總寫了昔人駕鶴,杳然而去,寫得極為空**,這兩句忽而轉到眼前曆曆江樹、萋萋芳草,登樓者的愁緒油然而生,詩歌的氣勢也頓時更加波瀾起伏。尾聯總承前三聯,將前麵詩人的所感所見總收為思鄉之情。

這首詩在格律上也非常特別。此詩前半首用散調變格,後半首整飭規整。前四句中,有不少超出格律之處,如“空悠悠”,句尾連用三個平聲字,這種三平調在古體詩中常見,但卻是律詩的大忌。又如“黃鶴”反複出現,這本也是律詩不允許的地方。然而,詩歌的氣勢實在是奔騰直下,幾乎讓人無暇察覺它不入律之處。而詩歌後四句又回歸到嚴整的律句上來。前後的對比與銜接,形成一種獨特的美感,故能成為千古奇作,給人以極美的享受。

【輯評】

唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。

——宋·嚴羽《滄浪詩話》

此詩前四句不拘對偶,氣勢雄大。

——元·方回《瀛奎律髓》

篇中凡疊十字,隻以四十六字成章,尤奇尤妙。

——明·李攀龍《唐詩訓解》

意得象先,神行語外,縱筆寫去,遂擅千古之奇。

——清·沈德潛《唐詩別裁》

【相關資料】

楊有山:《同中有異 各擅勝境——崔顥〈黃鶴樓〉與李白〈登金陵鳳凰台〉詩比析》,《名作欣賞》2005年第11期。

趙理直:《崔顥〈黃鶴樓〉詩主旨探析》,《古典文學知識》2010年第3期。

登金陵鳳凰台①

李白

鳳凰台上鳳凰遊,鳳去台空江自流。

吳宮花草埋幽徑②,晉代衣冠成古丘③。

三山半落青天外④,二水中分白鷺洲⑤。

總為浮雲能蔽日⑥,長安不見使人愁。

【注釋】

①金陵:南京古稱。鳳凰台:故址在今南京市鳳凰山。

②吳宮:三國時吳國建都金陵,故稱。

③晉代:東晉亦建都於金陵。衣冠:指豪門貴族。丘:墳墓。

④三山:山名,在今南京市西南長江邊,因三峰並列、南北相連而得名。半落:指三山有一半被雲遮住。

⑤二水:秦淮河經金陵,西入長江,從白鷺洲中分為二。白鷺洲:古代長江中的沙洲,在今南京市水西門外。洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連。

⑥浮雲能蔽日:比喻奸臣遮攔賢臣。浮雲,陸賈《新語·慎微篇》:“邪臣之蔽賢,猶浮雲之障日月也。”

【評析】

這是首登高懷古的詩,字裏行間卻充滿了傷今的感慨。

開頭兩句寫鳳凰台的傳說,“鳳凰台”在金陵鳳凰山上,相傳南朝劉宋永嘉年間有鳳凰集於此山,山和台由此得名。當年鳳凰來遊象征著王朝的興盛,如今鳳去台空,六朝繁華也一去不複返了,隻有長江的水仍然不停地流著。三、四句就“鳳去台空”這一層意思進一步發揮。三國時的吳和後來的東晉都曾建都於金陵。而今也如同“鳳去台空”般,吳國昔日繁華的宮廷已經荒蕪,東晉的一代風流人物也早已進入墳墓。一時的烜赫,最終也隻能煙消雲散。

但詩人並沒有讓自己的感情一直沉浸在對曆史的憑吊之中,眼前的山水又把他拉回現實,“三山半落青天外,二水中分白鷺洲”。三山在金陵西南長江邊上,三峰並列,南北相連。陸遊《入蜀記》雲:“三山,自石頭及鳳凰山望之,杳杳有無中耳。及過其下,距金陵才五十餘裏。”由此可見,李白把三山半隱半現、若隱若現的景象寫得恰到好處。白鷺洲在金陵西長江中,把長江分割成兩道,所以說“二水中分白鷺洲”。這兩句詩氣象壯麗,對仗工整,是難得的佳句。

從六朝帝都金陵的興亡中詩人又想到了唐都長安,然而現實卻是灰暗的:“總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。”長安是朝廷的所在,日是帝王的象征。陸賈《新語·慎微篇》雲:“邪臣之蔽賢,猶浮雲之障日月也。”這兩句詩暗示皇帝被奸邪包圍,朝政昏庸。意寓言外,饒有深意,寄托著詩人懷才不遇、報國無門的沉痛心情。

【輯評】

李白登黃鶴樓有“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”之句,至金陵乃作《鳳凰台》以擬之。

——明·高棅《唐詩品匯》引劉克莊語

此詩傳者以為擬崔而作,理或有之。崔詩直舉胸情,氣體高渾;白詩寓目山河,別有懷抱。其言皆從心而發,即景而成,意象偶同,勝境各擅。

——清·乾隆帝《唐宋詩醇》

【相關資料】

王國巍:《“鳳凰”自比“黃鶴”好——論李白〈登金陵鳳凰台〉的超越性》,《西華大學學報(哲學社會科學版)》2005年第3期。

方子香:《李白〈登金陵鳳凰台〉讀後》,《詩刊》2009年第7期。

王德龍:《重讀李白〈登金陵鳳凰台〉發微》,《語文學刊》2010年第19期。

登高

杜甫

風急天高猿嘯哀①,渚清沙白鳥飛回②。

無邊落木蕭蕭下③,不盡長江滾滾來。

萬裏悲秋常作客④,百年多病獨登台。

艱難苦恨繁霜鬢⑤,潦倒新停濁酒杯。

【注釋】

①嘯哀:指猿的叫聲淒厲。

②渚(zhǔ):水中的小塊陸地。鳥飛回:鳥在急風中飛舞盤旋。

③落木:指秋天飄落的樹葉。蕭蕭:風吹樹葉聲。

④萬裏:指遠離故鄉。常作客:長期漂泊他鄉。

⑤艱難:兼指國運和自身命運。苦恨:極其遺憾。苦,極。繁霜鬢:形容白發多,如鬢邊著霜雪。繁,增多。

【評析】

唐代宗大曆二年(767)秋,杜甫獨自登上夔州白帝城外的高台,登高臨眺,百感交集。秋江景色一片蕭瑟,詩人老病孤愁,更感身世飄零,寫下了這首被譽為“古今七言律第一”(胡應麟《詩藪》)的名篇。

此詩前四句寫登高見聞。夔州向以猿多著稱,峽口更以風大聞名。秋日天高氣爽,這裏卻獵獵多風。詩人登上高處,峽中不斷傳來猿猴淒厲的叫聲,而江邊洲渚上,鳥群也迎風飛翔、不住回旋。這是絕佳的秋景。其中天、風,沙、渚,猿嘯、鳥飛,天造地設,自然成對。頷聯集中表現了夔州秋天的典型特征。詩人仰望木葉茫無邊際、蕭蕭而下,襯以奔流不息、滾滾而來的江水,一股淒涼蕭瑟的感覺油然湧上心頭。

頸聯點明“悲秋”,在詩人獨自登台時,聯想到自己長期飄零的生涯,如今年老多病,淪落他鄉,困頓難前,更加感受到人生之渺小。詩人將這種感情融擴在眼前的秋景中,顯得更為渾厚。

尾聯自然收結。詩人備嚐艱難潦倒之苦,國難家仇,白發日多,再加上因病斷酒,悲愁就更難排遣。登高本為是排遣抑鬱,然而卻更加惹恨添悲,無限淒涼。正如胡應麟所言,前六句“飛揚震動”,到此處“軟冷收之,而無限悲涼之意,溢於言外”(《詩藪》)。

全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年漂泊、老病孤愁的複雜感情,沉鬱頓挫,動人心弦,不愧是杜詩中的千古佳作。

【輯評】

杜“風急天高”一章五十六字,如海底珊瑚,瘦勁難名,沉深莫測,而精光萬丈,力量萬鈞,通章章法、句法、字法,前無昔人,後無來學。微有說者,是杜詩,非唐詩耳。然此詩自當為古今七言律第一,不必為唐人七言律第一也。

——明·胡應麟《詩藪》

高渾一氣,古今獨步,當為杜集七言律詩第一。

——清·楊倫《杜詩鏡銓》

對起對結,渾厚悲壯,大家數。此在夔州所作。江山境界,能助詩神。“風急天高”,極得登高之神情。

——清·胡以梅《唐詩貫珠》

前四句憑空寫景,突然而起,層疊而下,勢如黃河之水天上來,澎湃瀠回,不可端倪。而以五、六句承明作客、登高情事,是何等神力!末二句對結,“苦恨”與“新停”對,“苦”字活用。

——清·李鍈《詩法易簡錄》

【相關資料】

周吉本:《悲情愁緒的一種抒情模式——杜甫〈登高〉的一種解讀》,《名作欣賞》2006年第7期。

邱建農:《一曲憂國傷時的悲歌——杜甫〈登高〉賞析》,《語文知識》2004年第12期。

張拉慶:《身世連家國 悲涼複雄闊——杜甫〈登高〉賞析》,《語文學刊》2008年第14期。

左遷至藍關示侄孫湘①

韓愈

一封朝奏九重天②,夕貶潮州路八千③。

欲為聖明除弊事④,肯將衰朽惜殘年⑤!

雲橫秦嶺家何在⑥?雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊⑦。

【注釋】

①唐憲宗元和十四年(819)正月,韓愈上疏諫迎佛骨,觸怒唐憲宗,由刑部侍郎貶為潮州刺史。這首詩作於赴潮州途中。左遷:古代以右為尊,以左為卑,所以稱降職為左遷。藍關:藍田關,在今陝西省藍田縣南。侄孫湘:侄孫韓湘,字北渚,是韓愈之侄韓老成的兒子。

②朝(zhāo)奏:早晨送呈的諫書,指韓愈《諫迎佛骨表》。九重(chóng)天:指皇帝。

③潮州:又稱潮陽郡,州治在今廣東省汕頭市潮陽區。路八千:言長安和潮州間相距遙遠。

④聖明:對唐憲宗李純的頌詞。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。

⑤肯:豈肯。衰朽:衰弱多病。惜殘年:顧惜晚年的生命。這時韓愈已五十二歲。

⑥秦嶺:終南山,又名南山、太乙山,橫亙在陝西省南部,為我國地理上的南北分界線。

⑦瘴江邊:充滿瘴氣的江邊,指貶所潮州。瘴氣,舊指南方山林間濕熱蒸鬱致人疾病的氣。《左傳·僖公三十二年》載蹇叔哭師語:“必死是間,餘收爾骨焉”。

【評析】

韓愈(768—824),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱郡望昌黎,故世稱韓昌黎,晚年曾為吏部侍郎,故也稱韓吏部。唐憲宗時,曾隨同裴度平定淮西藩鎮之亂。在刑部侍郎任上,他上疏諫迎佛骨,觸怒了憲宗,被貶為潮州刺史。韓愈是中唐古文運動的領袖。他主張文章要言之有物,反對六朝以來單純追求形式美的駢儷文章,並且要求“惟陳言之務去”,追求語言的新穎流暢、文從字順,從而實現了文風的革新,對散文發展有深遠的影響。他的詩歌具有奇崛和散文化的傾向,是韓孟詩派的代表人物。有《韓昌黎集》。

唐憲宗元和十四年,韓愈上《論佛骨表》力諫憲宗“迎佛骨入大內”,觸怒憲宗。幸得裴度等人說情,才改為貶潮州刺史。潮州在今廣東東部,距長安路途十分遙遠。當韓愈到達離京師不遠的藍田縣時,他的侄孫韓湘,趕來同行。韓愈百感交集,提筆寫下了這首詩。

首聯點明獲罪遭貶的緣由,早上呈上奏折後晚上即遭貶謫,而且是貶到八千裏外的潮州。潮州乃煙瘴之地,可見處罰之迅速和嚴厲。如同《論佛骨表》中所寫:“佛如有靈,能作禍祟,凡有殃咎,宜加臣身”,詩人雖遭獲嚴懲亦無怨悔,頷聯就表明了這一點。第三句直書“除弊事”,認為自己是正確的,申述了自己忠而獲罪和非罪遠謫的憤慨。盡管招來一場彌天大禍,他還是“肯將衰朽惜殘年”,剛直不屈,老而彌堅。

後兩聯扣題目中的“至藍關示侄孫湘”。詩人遠貶,嚴令啟程,倉促離家;而家人亦隨之遣逐。作者在《女挐壙銘》中追述道:“愈既行,有司以罪人家不可留京師,迫遣之。女挐年十二,病在席,既驚痛與其父訣,又輿致走道,撼頓失食飲,節死於商南層峰驛。”由此可想見當時情景。當詩人行至藍關時,侄孫韓湘趕到同行,此時“雲橫秦嶺”“雪擁藍關”,既是實景,也富含象征意義。指明前路艱險,不知何日能重回長安,重回故鄉。這一聯,景闊情悲,蘊涵深廣。尾聯以“好收吾骨”作結,自料此去必死,故對韓湘安排後事,於沉鬱中見悲壯之誌。

【輯評】

語極淒切,卻不衰颯。

——元·方回撰,李慶甲點校《瀛奎律髓匯評》引紀昀語

大氣盤旋,以文章之法行之,然已開宋詩一派矣。

——高步瀛《唐宋詩舉要》引吳闓生語

昌黎文章氣節,震爍有唐。即以此詩論,義烈之氣,擲地有聲,唐賢集中所絕無僅有。

——俞陛雲《詩境淺說》

【相關資料】

鍾國榜:《英雄失路 慷慨悲涼——韓愈〈左遷至藍關示侄孫湘〉賞讀》,《現代語文(高中讀寫版)》2003年第9期。

王祥,陳嵐:《“欲為聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!”——讀韓愈〈左遷至藍關示侄孫湘〉》,《課外語文(初中)》2006年第4期。

登柳州城樓寄漳、汀、封、連四州刺史①

柳宗元

城上高樓接大荒②,海天愁思正茫茫。

驚風亂颭芙蓉水③,密雨斜侵薜荔牆④。

嶺樹重遮千裏目,江流曲似九回腸⑤。

共來百越文身地⑥,猶自音書滯一鄉。

【注釋】

①柳州:今廣西柳州市。漳州:今福建漳州市,刺史為韓泰。汀州:今福建長汀縣,刺史為韓曄。封州:今廣東封開縣,刺史陳諫。連州:今廣東連州市,刺史為劉禹錫。刺史:州的行政長官,相當於後世的知府。他們幾人均在“永貞革新”失敗後被貶為各偏遠之州司馬。

②接:連接;一說,目接、看到。大荒:曠遠的荒野。

③驚風:狂風。颭:掀動。芙蓉:指荷花。

④薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。

⑤九回腸:司馬遷《報任安書》“腸一日而九回”,形容愁腸百結。

⑥百越:指百粵,指當時五嶺以南各少數民族地區。文身:古代南方少數民族有紋身的風俗。

【評析】

柳宗元(773—819),字子厚,祖籍河東解縣(今山西省運城市西),故世稱柳河東,曆任秘書省校書郎、集賢殿正字、監察禦史裏行,後因永貞革新失敗貶柳州刺史,故又稱柳柳州。他與韓愈共同倡導唐代古文運動,其山水遊記和寓言的成就尤其突出。同時,他也是一位優秀的詩人。有《柳河東集》。

公元805年,唐順宗重用王叔文、柳宗元等革新派人物,發動“永貞革新”,由於保守派的反對,僅五個月就失敗了。王叔文、王伾被貶斥而死,革新派的主要成員柳宗元、劉禹錫等八人分別謫降為遠州司馬。柳宗元貶永州司馬,後改柳州刺史。這首七律,就是柳宗元初到柳州之時寫的。

首聯寫詩人登上柳州城樓,胸中抑鬱難言,眼中所見,是一片廣闊的荒野,而同僚們的貶所便在這大荒之中,放眼望去,海天相接,於是感物起興,茫茫愁思噴湧而出。第二聯寫的是近處所見。芙蓉與薜荔,來源於屈原的《離騷》:“製芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳”“攬木根以結茝兮,貫薜荔之落蕊”,正象征著人格的美好與芳潔。而詩人所見,卻是它們在暴風雨中飽受摧殘。這裏隱括了同僚們同遭遠貶的殘酷現實。

第三聯寫遠景。詩人由芙蓉和薜荔的風雨摧殘想到了被貶到漳、汀、封、連四州的老友,然而望去卻是重嶺密林、江流曲折,難通音信。“九回腸”兼喻內心愁苦。尾聯順承頸聯生發而來:我們共同被貶謫到這南方卑濕之地,水陸交通均為不便,別說互訪了,就是互通音訊也變得奢侈了。本來同貶到大荒之地,已經夠痛心的了,然而連音書也難通,這就更讓人愁苦了。讀到此處,令人不禁為詩人滿懷愁思而觸動。全詩情景相融,詩人的所思所感與眼前風景密切結合,不見痕跡。

【輯評】

起筆音節高亮,登高四顧,有蒼茫百感之慨。三、四言臨水芙蓉,覆牆薜荔,本有天然之態,乃密雨驚風橫加侵襲,致嫣紅生翠,全失其度。以風雨喻讒人之高張,以薜荔芙蓉喻賢人之擯斥,猶楚詞之以蘭蕙喻君子,以雷雨喻摧殘。寄慨遙深,不僅寫登城所見也。五、六言嶺樹雲遮,所思不見,臨江遲客,腸轉車輪,戀闕懷人之意,兼而有之。收句歸到寄諸友本意,言同在瘴鄉,已傷謫宦,況音書不達,雁渺魚沉,愈悲孤寂矣。

——俞陛雲《詩境淺說》

【相關資料】

陳之品:《兩種精神兩首詩——讀柳宗元〈登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史〉與韓愈〈左遷至藍關示侄孫湘〉》,《河北師範大學學報(哲學社會科學版)》1975年第2期。

霍鬆林:《說柳宗元〈登柳州城樓寄漳、汀、封、連四州〉》,《名作欣賞》1983年第1期。

王海東:《憂思如潮愁似海——淺評柳宗元〈登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史〉》,《語文月刊》2002年第Z2期。

錢塘湖春行①

白居易

孤山寺北賈亭西②,水麵初平雲腳低③。

幾處早鶯爭暖樹④,誰家新燕啄春泥⑤。

亂花漸欲迷人眼⑥,淺草才能沒馬蹄。

最愛湖東行不足,綠楊陰裏白沙堤⑦。

【注釋】

①錢塘湖:指杭州西湖。

②孤山寺:唐初名正見寺,傳說為天台宗開宗祖師智者大師之弟子法響禪師所建,寺院位於靖江北郊的孤山之巔。孤山,位於西湖的北部,坐落在後湖與外湖之間,孤峰聳立,景色秀麗,為湖山登臨勝地。賈亭:指賈公亭,唐貞元(785—804)中,賈全出任杭州刺史,於錢塘潮建亭,人稱“賈亭”或“賈公亭”。

③水麵初平:春天湖水初漲,水麵剛剛平了湖岸。初:副詞,剛剛。雲腳低:指雲層低垂,看上去同湖麵連成一片。

④早鶯:初春時早來的黃鶯。暖樹:向陽的樹。

⑤新燕:剛從南方飛回來的燕子。啄:銜取。

⑥亂花:各種顏色的野花。迷人眼:使人眼花繚亂。

⑦陰:同“蔭”,指樹蔭。白沙堤:今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,傳為白居易所築,故稱“白堤”;白堤在西湖東畔,唐朝以前已有,白居易任杭州刺史時所築白堤在錢塘門外,是另一條。

【評析】

這是一首描寫西湖的著名七律,將早春的西湖描繪得生趣盎然,令人油然生愛。

首聯緊扣詩題總寫湖水。前一句點出西湖的方位和四周景象,後一句正麵寫湖光水色:春水初漲,水麵與堤岸齊平,空中舒卷的白雲和湖麵**漾的波瀾連成一片,正是典型的江南春湖的姿態。

中間兩聯細致地描繪了西湖春行所見景物。頷聯寫仰視所見禽鳥,以“早”“新”“爭”“啄”表現鶯燕新來的動態:黃鶯爭著飛向向陽的樹木,新來的燕子正在忙碌地銜泥築巢,一派春日裏的勃勃生機。頸聯寫俯察所見花草。因為是早春,百花尚未完全盛開,隻是零零散散地開放,用一個“亂”字來形容,非常恰切。而春草也剛剛長出,僅有沒過馬蹄那麽長,所以是“淺”。而“漸欲”和“才能”又寫出了那種隨著春天而逐漸生長的動態美。在這兩聯中,詩人的遣詞用語無不緊扣“春”字,準確而生動地把詩人眼中的早春氣象透露出來。

尾聯專寫湖東的白沙堤,實際上直接點出詩人對錢塘湖的喜愛之情。白堤中貫西湖,可以總覽全湖之勝。綠楊蔭裏,平坦而修長的白沙堤靜臥碧波之中。詩人置身其間,飽覽湖光山色之美,心曠而神怡。以“行不足”說明早春的西湖景色美不勝收,不但詩人興味盎然,也帶給讀者無盡的回味。

【輯評】

佳處在象中有興,有人在,不比死句。

——清·方東樹《昭昧詹言》

【相關資料】

楊海中,陸誌堅:《亂花淺草馬蹄香——白居易〈錢塘湖春行〉簡析》,《江蘇教育》1983年第3期。

馬丕環:《移步換景 隨物賦形——讀白居易〈錢塘湖春行〉詩》,《閱讀與寫作》2009年第8期。

酬樂天揚州初逢席上見贈①

劉禹錫

巴山楚水淒涼地②,二十三年棄置身③。

懷舊空吟聞笛賦④,到鄉翻似爛柯人⑤。

沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神⑥。

【注釋】

①酬:答謝,這裏是以詩相答的意思。樂天:指白居易,字樂天。

②巴山楚水:古時四川東部屬於巴國,湖南北部和湖北等地屬於楚國。劉禹錫曾被貶到這些地方做官,所以用巴山楚水指詩人謫遷之地。淒涼地:指寂寞冷落的地區。

③二十三年:作者從被貶外地到回歸京城長安的時間約為二十三年。

④聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》,三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。後來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,勾起了對故人的懷念,因寫此賦追念。

⑤爛柯人:指晉人王質。相傳王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看,等棋局終了,手中的斧把已經朽爛。回到村裏,才知道已過了一百年,同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶二十三年的感慨。

⑥長:增長,振作。

【評析】

劉禹錫(772—842),字夢得,彭城(今江蘇省徐州市)人,貞元九年(793),擢進士第,從事淮南幕府,入為監察禦史。曾與柳宗元等人積極參加王叔文領導的“永貞革新”,失敗後連遭貶謫,出任地方官。晚年還朝,為主客郎中,又以太子賓客分司東都,世稱“劉賓客”。有《劉夢得文集》。

唐敬宗寶曆二年(826),劉禹錫罷和州刺史任返洛陽,同時白居易從蘇州歸洛,兩位詩人在揚州相逢。白居易在筵席上寫了一首詩相贈,他答了這一首。白詩最後兩句說:“亦知合被才名折,二十三年折太多。”劉禹錫的這首答謝詩就順此意而起,“巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身”凝練地概括了二十多年的貶謫生涯。劉禹錫曾被被貶到朗州(在今湖南省)、連州(在今廣東省)、夔州(在今四川省)等地,夔州屬於古代巴國,朗州、連州等屬於古代楚國。這些地區古代都很荒涼,所以用“巴山楚水淒涼地”來概括。這兩句寫出了作者長期被貶的憤慨心情。

頷聯寫貶謫中懷念老友,然而無由相見,隻能空吟《思舊賦》。劉禹錫借這個典故寄托了他對因參與政治改革而被害致死的老友的懷念。現在重歸舊地,卻恍若隔世,如同當年的王質一般。“聞笛賦”與“爛柯人”兩個典故,精練地傳達了物是人非的獨特感受。

白居易的贈詩中有“舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎”這樣兩句,意思是說同輩的人都升遷了,隻有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對此,詩人並沒有陷入抑鬱中,而以達觀之心視之:沉舟側畔,有千帆競發;病樹前頭,正萬木皆春。他從白詩中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為他的坎坷而憂傷,表現出豁達的襟懷。“沉舟”二句描寫形象生動,深刻地反映了事物變化發展的規律,因而成為廣為傳誦的名句。

尾聯又回到席上酬答上來,詩人筆鋒一轉,從深沉的感慨中寫出了昂揚的鬥誌,讀來頗令人振奮。全詩跌宕起伏,沉鬱中見豪放,確是酬贈詩中的上品。

【輯評】

“沉舟”二語,見人事不齊,造化亦無如之何!悟得此旨,終身無不平之心矣。

——清·沈德潛《唐詩別裁集》

夢得此詩,雖秋士多悲,而悟徹菀枯,能知此旨,終身無不平之鳴矣。

——俞陛雲《詩境淺說》

【相關資料】

趙娟:《追懷以抒情,高歌以勵誌——解析劉禹錫〈酬樂天揚州初逢席上見贈〉》,《現代語文(文學研究版)》2006年第1期。

陶沙:《寓理於景 跌宕生姿——讀劉禹錫〈酬樂天揚州初逢席上見贈〉》,《課外語文》第2010年第12期。

錦瑟①

李商隱

錦瑟無端五十弦②,一弦一柱思華年③。

莊生曉夢迷蝴蝶④,望帝春心托杜鵑⑤。

滄海月明珠有淚⑥,藍田日暖玉生煙⑦。

此情可待成追憶,隻是當時已惘然。

【注釋】

①錦瑟:一種樂器,《周禮樂器圖》:“雅瑟二十三弦,頌瑟二十五弦,飾以寶玉者曰寶瑟,繪文如錦者曰錦瑟。”《漢書·郊祀誌上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。”古瑟大小不等,弦數也不同。

②無端:沒來由,無緣無故。

③柱:弦的支柱。

④莊生句:《莊子·齊物論》:“莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,自喻適誌與,不知周也!俄然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為蝴蝶與,蝴蝶之夢為周與?”

⑤望帝句:《華陽國誌·蜀誌》:“杜宇稱帝,號曰望帝。……其相開明,決玉壘山以除水害,帝遂委以政事,法堯舜禪授之義,遂禪位於開明。帝升西山隱焉。時適二月,子鵑鳥鳴,故蜀人悲子鵑鳥鳴也。”子鵑即杜鵑,又名子規。梁蕭統《文選》中所選左思《蜀都賦》注引《蜀記》雲:“昔有人姓杜,名宇,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說雲:‘宇化為子規。’子規,鳥名也,蜀人聞子規鳴,皆曰:‘望帝也。’”

⑥滄海句:《博物誌》:“南海外有鮫人,水居如魚,不廢績織,其眼泣則能出珠。”《新唐書·狄仁傑傳》:“仁傑舉明經,調汴州參軍,為吏誣訴黜陟,使閻立本如訊,異其才,謝曰:‘仲尼稱觀過知仁,君可謂滄海遺珠矣。’”

⑦藍田句:《元和郡縣誌》:“關內道京兆府藍田縣:藍田山,一名玉山,在縣東二十八裏。”《文選》載陸機《文賦》:“石韞玉而山輝,水懷珠而川媚。”《困學紀聞》卷十八:“司空表聖雲:‘戴容州謂詩家之景,如藍田日暖良玉生煙,可望而不可置於眉睫之前也。’李義山‘玉生煙’之句蓋本於此。”

【評析】

李商隱(813—858),字義山,號玉溪生,又號樊南生,祖籍懷州河內(今河南省沁陽市),生於河南滎陽(今河南省滎陽市),於唐文宗開成三年(847)進士及第,曾任弘農尉、東川節度使判官等職,因陷於牛李黨爭,輾轉於各藩鎮幕職之間,鬱鬱而不得誌,抱憾終生。他是晚唐的著名詩人,與杜牧合稱“小李杜”。

關於這首詩的主旨,曆來眾說紛紜。有人認為是悼念妻子王氏之作,有人認為是懷念令狐家的婢女,也有人認為是自傷身世之作,還有人認為是對自身詩歌創作的總結,說法不一而足。然而可以確定的是,這首詩飽含了詩人自己的身世之感和人生體驗,甚至包括詩人的政治體驗乃至愛情體驗在內。詩人鬱結之情難以開解,便發之以意象,寄之以一種惝恍的詩境。

詩的首聯從五十弦之錦瑟著筆,“無端”一詞已隱含無常之悲意,定下全詩基調。詩人手撫錦瑟,目睹其一弦一柱,不由得想起了逝去的年華,悵惘不已。那逝去的年華是什麽樣子的呢?詩人頷聯並不直接接承,而是以莊生夢蝶、杜宇化鵑兩個典故隱喻。莊子夢見蝴蝶後,懵懵然不知現實為何世;而杜宇一腔誠心,鬱鬱不散,化為杜鵑。人生如夢,前事皆非,而詩人的一腔理想也唯有如望帝化身杜鵑一樣天天哀鳴。

律詩一般按照起承轉合的邏輯順序來創作,而這首詩裏,詩人的頸聯卻並不承轉,而是接著以典故托寓目睹瑟弦而起的幽思。滄海之明珠見遺於世,於是隱含淚水,將明珠人格化,暗喻自身的不得誌;藍田日暖,良玉生煙,然而卻可望而不可即,以此隱喻理想的縹緲、難以實現。這兩聯四個典故表麵上毫不相通,可詩人卻打破了這種表麵的顯性邏輯關係,將自己難言的人生體驗暗合在這四個典故構築的四種情境裏。這是一種類似意識流的寫法,卻取得了一種極佳的美學效果。尾聯進一步點出“此情”,呼應首聯的“年華”,結之以“惘然”,更明確指明追思年華的悵惘心情,從而使餘韻綿綿,不絕於心。全詩語言精美,對仗謹嚴,是李商隱七言律詩的代表作。

【輯評】

《錦瑟》詩,人莫曉其意,或謂是令狐楚家青衣也。

——宋·劉攽《貢父詩話》

義山《錦瑟》詩雲……山穀道人讀此詩,殊不解其意,後以問東坡。東坡雲:“此出《古今樂誌》,雲:錦瑟之為器也,其弦五十,其柱如之。其聲也,適、怨、清、和。”案李詩“莊生……”,適也;“望帝……”,怨也;“滄海……”,清也;“藍田……”,和也。一篇之中,曲盡其意。史稱其瑰邁奇古,信然。

——宋·胡仔《苕溪漁隱叢話》引黃朝英《緗素雜記》

以錦瑟為真瑟者癡,以為令狐楚青衣……亦癡。商隱情詩,借詩中兩字為題者盡多,不獨《錦瑟》。

——明·胡震亨《唐音癸簽》

此悼亡之作也。

——清·朱鶴齡《李義山詩集箋注》

此悼亡之詩也。首特借素女鼓五十弦之瑟而悲、泰帝禁不可止以發端,言悲思之情,有不可得而止者。次聯則悲其遽化為異物。腹聯又悲其不能複起之九原也。曰思華年,曰追憶,指趣曉然,何事紛紛附會乎。錢飲光亦以為悼亡之詩,與吾意合;莊生句取義於鼓盆也。亡友程湘衡謂此義山自題其詩以開集首者,次聯言作詩之旨趣,中聯又自明其匠巧也。餘初亦頗喜其說之新。然義山詩三卷出於後人掇拾,非自定,則程說固無據也。

——清·何焯《義門讀書記》

何義門以為義山自題其詩以開集首者。首聯……言平時述作,遽以成集,而一言一諾俱足追憶生平也。次聯雲雲,言集中諸詩,或自傷其出處,或托諷於君親;蓋作詩之旨趣,盡於此也。中聯雲雲,言清詞麗句,珠輝玉潤,而語多激映,又有根柢,則又自明其匠巧也。末聯雲雲,言詩之所陳,雖不堪追憶,庶幾後之讀者知其人而論其世,猶可得其大凡耳。

——清·王應奎《柳南隨筆》

《錦瑟》一篇,蓋義山五十後自序之作也。

——清·宋翔鳳《過庭錄》

可望而不可即,非令狐不足當之。借喻顯然。

——張采田《玉溪生年譜會箋》

餘頗疑此詩乃是傷唐室之殘破,與戀愛無關。

——岑仲勉《隋唐史》

《錦瑟》之冠全集,倘非偶然,則略比自序之開宗明義,特勿同前篇之顯言耳。……首兩句言景光雖逝,篇什猶留,畢世心力、平生歡戚,“清和適怨”,開卷曆曆,所謂“夫君自有恨,聊借此中傳”。……三、四句言作詩之法也。……五、六句言詩成之風格或境界。……七、八句乃與首二句呼應作結,言前塵回首,悵觸萬端,顧當年行樂之時,即已覺世事無常,持沙轉燭,黯然於好夢易醒、盛筵必散。

——錢鍾書《談藝錄》

自傷身世之說,較為切實合理。……首聯謂見此五十弦之錦瑟,聞其弦弦所發之悲音,不禁悵然而憶己之華年往事。……頷腹二聯,即承“思華年”而寫回憶中之華年往事,……“莊生”句係狀瑟聲之如夢似幻,令人迷惘,用意處在“夢”字、“迷”字。而此種境界亦即以象征詩人身世之如夢似幻,惘然若迷。……“望帝”句係寫瑟聲之淒迷哀怨,如泣鵑啼血,著意處在“春心”字、“托”字。“春心”本指愛情之向往追求,常用以喻指對理想之追求。……“望帝”句殆謂己之壯心雄圖及傷時憂國、感傷身世之情均托之哀怨淒斷之詩歌,如望帝之化鵑以自攄哀怨也。杜鵑,即作者之詩魂。……“滄海”句寫瑟聲之清寥悲苦……“藍田”句似寫瑟聲之縹緲朦朧……或以喻己所向往追求者,皆望之若有,近之則無。……要之,頷、腹二聯並非具體敘述其華年往事,而係借瑟聲之迷幻、哀怨、清寥、縹緲以概括攄寫其華年所曆之種種人生遭際、人生境界、人生感受。……末聯含義明白……謂上述失意哀傷情事豈待今日追憶方不勝悵恨,即在當時亦惘然若失矣。

——劉學鍇、餘恕誠《李商隱詩歌集解》

【相關資料】

徐長波:《一篇〈錦瑟〉解人難——李商隱〈錦瑟〉新論》,《文教資料》2009年第24期。

郭俊群:《李商隱〈錦瑟〉解讀》,《文學教育》2010年第3期。

孫紹振:《讀李商隱〈錦瑟〉》,《語文建設》2010年第5期。

村行

馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長①。

萬壑有聲含晚籟②,數峰無語立斜陽。

棠梨葉落胭脂色③,蕎麥花開白雪香④。

何事吟餘忽惆悵?村橋原樹似吾鄉⑤。

【注釋】

①信馬:聽憑馬隨意而行。野興:對山野的遊興。

②晚籟:指傍晚時山溝裏發出的聲音。籟,從孔穴中發出的聲音。

③棠梨:杜梨,俗稱野梨。

④蕎麥:糧食作物的一種,因果實磨麵如麥,故名。

⑤原樹:原野上的樹木。

【評析】

王禹偁(954—1001),字元之,濟州巨野(今山東省巨野縣)人,宋太宗太平興國八年(983)進士,初任地方官,後任知製誥、翰林學士。生性耿直,直言極諫,三次被貶。因曾貶謫黃州,世稱王黃州。他對民間疾苦有比較深切的了解,能夠繼承美刺時政的詩歌傳統。詩文風格質樸平易,開北宋詩文革新運動的先聲。有《小畜集》《小畜外集》。

此詩寫於宋太宗淳化二年(991)王禹偁被貶為商州(今陝西省商縣)團練副使時。詩以白描的手法寫村野秀麗的秋景,情景交融,清新流暢,是王禹偁詩歌的代表作品。

首聯“馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長”,詩人讓馬兒慢悠悠地在長滿**的山路中信步前行,“悠悠”說明美麗的景色使詩人流連忘返,詩人的遊興正濃。

中間兩聯的對仗非常工整,特別是頷聯,是曆來傳誦的名句。上句動中有靜,下句靜中有動,精巧工致。“數峰無語”,將山峰擬人化,仿佛是說山峰原先是會講話的,暗示山峰也有生命或心靈。頸聯裏的“胭脂”與“白雪”,一紅一白,色彩清新,風景如畫。在這兩聯中,詩人調動了各種感官,分別從聲、形、色、香等不同角度,生動形象地描寫出了傍晚時分靜穆而又多彩的山村秋景。

最後兩句點明了全詩的主旨。詩人在這樣美麗的風景中,卻突然有一種失落、惆悵之感:村中小橋、原野中的樹都與家鄉的景物那麽相似,而自己此刻卻被貶異地,遠離家鄉,於是原先悠閑自在的勃勃遊興,立刻轉化成無法消釋的思鄉之情了。由此可知,這首詩雖寫村行風景,其實是借風景來傳達內心的情緒:村行引起興致,興致生出讚美,讚美轉為鄉思。貫穿此詩的,正是詩人思念家鄉的無限惆悵。

【輯評】

王元之詩,五代以來未有其安雅。

——清·劉熙載《藝概》

按邏輯說來,“反”包含先有“正”,否定命題總預先假設著肯定命題。詩人常常運用這個道理。山峰本來是不能語而“無語”的,王禹偁說它們“無語”或如龔自珍《己亥雜詩》說:“送我搖鞭竟東去,此山不語看中原”,並不違反事實;但是同時也仿佛表示它們原先能語、有語、欲語而此刻忽然“無語”。這樣,“數峰無語”“此山不語”才不是一句不消說得的廢話。……改用正麵的說法,例如“數峰畢靜”,就削減了意味,除非那種正麵字眼強烈暗示山峰也有生命或心靈,像李商隱《楚宮》:“暮雨自歸山悄悄。”

——錢鍾書《宋詩選注》

【相關資料】

徐規:《王禹偁事跡著作編年》,中國社會科學出版社1982年版。

黎昌經:《看是平易 其實精純——說王禹偁〈村行〉》,《語文教學與研究》1984年第11期。

王林玉:《村橋原樹似吾鄉——王禹偁〈村行〉賞析》,《語文知識》2006年第3期。

和子由澠池懷舊①

蘇軾

人生到處知何似②,應似飛鴻踏雪泥。

泥上偶然留指爪,鴻飛那複計東西。

老僧已死成新塔③,壞壁無由見舊題④。

往日崎嶇還記否,路長人困蹇驢嘶⑤。

【注釋】

①澠(miǎn)池:今河南省澠池縣。這首詩是和蘇轍《懷澠池寄子瞻兄》而作。

②人生句:此是和作,蘇軾依蘇轍原作中提到的雪泥引發出人生之感。

③老僧:指奉閑。據蘇轍原詩自注:“昔與子瞻應舉,過宿縣中寺舍,題老僧奉閑之壁。”

④壞壁:指奉閑僧舍。嘉祐元年(1056),蘇軾與蘇轍赴京應舉途中曾寄宿奉賢僧舍並題詩僧壁。

⑤蹇驢:跛腳的驢。蘇軾自注:“往歲,馬死於二陵(按即崤山,在澠池西),騎驢至澠池。”

【評析】

蘇軾(1037—1101),字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐二年(1057)進士。神宗熙寧年間,蘇軾對王安石新法持反對態度,不安於朝,先後通判杭州,知密州、徐州、湖州。元豐二年(1079)因烏台詩案被貶黃州。哲宗元祐年間被召還京,任翰林學士,但不滿新法盡廢,再度出朝外任。紹聖初,又以為文譏刺先朝的罪名遠謫惠州、儋州。徽宗即位,遇赦北還,途中病逝於常州。蘇軾在文學方麵有傑出的成就。其文與歐陽修並稱“歐蘇”,其詩與黃庭堅並稱“蘇黃”,其詞與辛棄疾並稱“蘇辛”。有《蘇東坡集》《東坡樂府》等傳世。

《和子由澠池懷舊》寫於嘉祐六年(1061)。蘇軾出任鳳翔府簽判,與蘇轍分別。別後蘇轍作《懷澠池寄子瞻兄》詩。蘇軾則寫了這首著名的和詩。

首句以提問發端,“應似”以下三句回答首句“何似”,意思是說,人們為了謀生或仕進,東奔西走,像什麽呢?不過像飛鴻踏雪泥一樣,在雪泥上留下一些爪痕,很快化為烏有。詩用雪泥鴻爪做比喻,描敘來去匆匆、倏忽消逝的形象,它既表現出樂觀的人生態度,又流露出對人生不定的惆悵;既表現了對往事的懷念,又流露出對未來的向往;既表現了時間的運行、生命的短暫,又蘊含著深沉濃烈的離情別緒和漂泊感。“雪泥鴻爪”的成語就是由此而來,比喻往事遺留下來的痕跡。

後兩聯詩人筆鋒轉為寫實,在前四句議論的基礎上回憶實景,更為深刻。蘇軾與蘇轍當年參加科舉考試,曾在澠池佛寺中投宿,在寺壁上題過詩。而此次再過此寺,老僧已死,詩壁已壞。於是回想起趕考路上,馬死了,隻好換騎小毛驢在那崎嶇不平的山路上行走,一路顛簸,人困驢嘶。這是一段不能忘懷的曆程。然而這並不消極,而含有與弟弟共勉之意。回溯往事,不忘昔日的艱難困苦,鴻還得飛翔,人生還要繼續。全詩則由此顯得圓轉自如,擺脫了人生的短促與困惑而變得心胸開闊,意誌堅定。

【輯評】

前四句單行入律,唐人舊格,而意境恣放,則東坡本色。

——清·紀昀《紀批蘇詩》

【相關資料】

黃菊妹:《一首詠寫人生的名作——讀蘇軾〈和子由澠池懷舊〉詩》,《語文月刊》2001年第7期。

鍾尚鈞:《人似飛鴻踏雪泥——讀蘇軾〈和子由澠池懷舊〉》,《閱讀與寫作》2002第9期。

陶文鵬:《雪泥鴻爪喻人生——蘇軾〈和子由澠池懷舊〉》,《文史知識》2011年第1期。

寄黃幾複①

黃庭堅

我居北海君南海②,寄雁傳書謝不能③。

桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。

持家但有四立壁④,治病不蘄三折肱⑤。

想得讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤⑥。

【注釋】

①黃幾複:名介,南昌人,是黃庭堅少年時的好友,時為廣州四會(今廣東省四會市)縣令。

②我居句:《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,惟是風馬牛不相及也。”作者在“跋”中說:“幾複在廣州四會,予在德州德平鎮,皆海濱也。”

③寄雁句:傳說雁南飛時不過衡陽回雁峰,更不用說嶺南了。

④四立壁:《史記·司馬相如傳》:“文君夜亡奔相如,相如乃與馳歸成都,家居徒四壁立。”

⑤蘄(qí):祈求。肱(gōng):上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而為良醫的說法。

⑥瘴溪:舊傳嶺南邊遠之地多瘴氣,故雲。

【評析】

黃庭堅(1045—1105),字魯直,號涪翁,又號山穀道人,洪州分寧(今江西省修水縣)人,治平四年(1067)進士,曆任國子監教授、秘書丞等。哲宗紹聖二年(1095),以修《神宗實錄》不實的罪名,貶官涪州別駕。宋徽宗即位,曾一度起用,後又除名編管宜州(今廣西宜州市),卒於貶所。黃庭堅多才多藝,與張耒、秦觀、晁補之並稱“蘇門四學士”。工書法,與蘇軾、米芾、蔡襄並稱“宋四家”。尤長於詩,是盛極一時的江西詩派開山之祖。有《豫章先生文集》。

這首詩寫於宋神宗元豐八年(1085),這時的黃庭堅在德州德平鎮(今山東省商河縣境內)任上,而他的好友黃幾複則在廣州四會(今廣東省四會市)為官。他非常想念朋友,因此寫下這首詩,抒發對朋友的懷念、讚賞、歎惋之情。

這首詩最為精彩是頷聯兩句。“桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈”,兩句不用動詞,全靠意象的組合,所用意象又皆為平實、常見之物,但卻在場景的跳躍轉換中構成奇特的詩境。上句是在說當年與友人在春風桃李下飲酒賦詩的歡樂,下句則透過江湖、夜雨寫出如今作為羈旅倦客的輾轉漂泊,兩句形成一個鮮明對比。而在這一對比中,詩人對往事的追懷、對今時的慨歎及與友人的深情都得以呈現出來。黃庭堅作詩推崇“平淡而山高水深”(《與王觀複書》)。這一聯可以說非常鮮明地體現了他的這種追求。

而在首聯和頸聯中,則又體現出黃庭堅用典靈活、化古為新的特色。首聯“我居北海君南海”化用《左傳》中的“君處北海,寡人處南海”,巧妙表達他與黃幾複任職的地點相隔很遠,自然引起下句“寄雁傳書謝不能”,鴻雁傳書表示傳遞書信,鴻雁為常用典故。傳說雁南飛時不過衡陽回雁峰,更不用說嶺南了。不僅說明詩人與朋友相隔遙遠,音信難通,而且真切地表達了作者對黃幾複的深切懷念之情。頸聯上句則化用《史記·司馬相如列傳》中的“家居徒四壁立”,以其清貧寫其為政廉潔,盛讚友人操行品格;下句“三折肱”化用《左傳·定公十三年》:“三折肱,知為良醫”的典故,有久病成醫之意。這裏不是說黃幾複會“治病”,而是說他善“治國”。因為古代以治病喻治國,《國語·晉語八》曰:“上醫醫國,其次疾人。”詩中喻朋友處理政事幹練,具有治國濟世的出色才幹。

【輯評】

張文潛謂餘曰:黃九雲:“桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。”真奇語。

——宋·王直方《王直方詩話》

初二句為破題,第三第四句為頷聯。大凡頷聯皆宜意對。春風桃李但一杯,而想象無聊窶空為甚,飄蓬寒雨十年燈之下,未見青雲得路之便,其羈孤未遇之歎,具見矣。其句意亦就境中宣出。“桃李春風”“江湖夜雨”,皆境也。昧者不知,直謂境句,謬矣。

——宋·釋普聞《詩論》

山穀“桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈”,盡言杯酒別又十年燈矣。同一機軸,此最高處。

——宋·陳模《懷古錄》

亦是一起,浩然一氣湧出;五六一頓;結句與前一樣筆法,山穀兀傲縱橫一氣湧現。然專學之,恐流入空滑,須慎之。

——清·方東樹《昭昧詹言》

次句語妙,化臭腐為神奇也。三四為此老最合時宜語;五六則狂奴故態矣。

——清·陳衍《宋詩精華錄》

【相關資料】

滕鹹惠:《黃庭堅〈寄黃幾複〉賞析》,《中學生閱讀(高中版)》2004年第4期。

劉文勝:《巧用典故 情攝心魂——黃庭堅〈寄黃幾複〉賞析》,《語文天地》2008年第9期。

洪迎華,王承丹:《絕妙好詩寄友情——黃庭堅〈寄黃幾複〉賞析》,《名作欣賞》2008年第3期。

書憤①

陸遊

早歲那知世事艱,中原北望氣如山。

樓船夜雪瓜洲渡②,鐵馬秋風大散關③。

塞上長城空自許④,鏡中衰鬢已先斑。

《出師》一表真名世⑤,千載誰堪伯仲間⑥。

【注釋】

①此詩作於淳熙十三年(1186),時作者居於山陰。

②樓船句:宋高宗紹興三十一年(1161),金主完顏亮大舉南侵,攻占瓜洲,宋將虞允文在瓜洲、釆石一帶以戰艦沿江據守,結果金兵發生內訌,完顏亮被殺,金兵潰退。樓船:高大的戰船。瓜洲渡:在今江蘇省揚州市南長江濱,與鎮江隔江斜峙。

③鐵馬句:乾道八年(1172),陸遊在四川宣撫使王炎幕下任職。在陸遊的積極參與下,王炎曾強渡渭水,與金兵在大散關發生激戰。鐵馬:披著鐵甲的戰馬。大散關:在今陝西省寶雞市西南,為當時南宋和金的西部邊界。

④塞上長城:據《宋書·檀道濟傳》載,檀北伐有功,但因遭疑忌被殺,死前曾感歎地說:“乃複壞汝萬裏之長城。”

⑤《出師》:諸葛亮在蜀漢後主建興五年(227)出師北伐曹魏時,寫下了著名的《出師表》,詩人此處借以表明自己的心跡。

⑥伯仲:原指兄弟間長幼的次序,這裏有相提並論的意思。

【評析】

陸遊(1125—1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江省紹興市)人。宋高宗紹興二十三年(1153),試禮部,名列前茅,但因觸怒秦檜而被黜免。孝宗時賜進士出身。曆任隆興、夔州通判。中年入蜀,投身軍旅生活。此後又先後任職福建、江蘇等地。晚年退居家鄉。陸遊是偉大的愛國主義詩人,收複中原的信念始終不渝。他詩歌創作很多,今存九千多首,內容極為豐富。有《渭南文集》《劍南詩稿》傳世。

《書憤》是陸遊愛國詩的代表作,也是他七律的代表作。此詩作於陸遊罷職歸鄉五年以後,恢複無望,壯誌難酬,因此憤而有作。詩人回顧自己的親身經曆,抒發了詩人心係國家的忠誠以及報國無門的憤慨。

首句反問,不需回答而意即明,“那知”一詞深沉真切地吐露了時過境遷之後,有誌之士的辛酸失望和憂憤創痛。“艱”字道出了偉大詩人的無限義憤。其悲其恨、其憤其憂都是出於“中原北望氣如山”的堅定信守,這裏的“氣”,指誓滅胡虜、恢複中原的豪情壯誌。

頷聯不用動詞勾連,全用名詞或名詞性短語。詩人把表示軍隊、時令、地名的名詞並列疊加在一起,構成了雄健激越的畫麵:乘樓船,冒夜雪,瓜洲渡死守;騎戰馬,迎秋風,大散關激戰。生動描述了當年的戰地生活,抒發了詩人報效祖國的豪情。

頸聯中“空”表露詩人空有報國壯誌和恢複中原的雄心;“先”字,使詩人頓生“遲暮之感”,有不得重用的悲哀。所以尾聯中詩人想起了諸葛亮,特別是他的《出師表》。收複失地、統一祖國是詩人的意誌,然而壯誌未酬,鬢發已經斑白,他的願望仍然不能實現。詩人在這裏借古諷今,把當時的那些投降人物的阻撓幹擾曲折而深沉地表述了出來。詩人以此作結,含義深遠,餘味無窮。

【輯評】

誌在立功,而有才不遇;奄忽就衰,故思之而有“憤”也。妙在三四句,兼寫景象,聲色動人,否則近於枯竭。

——清·方東樹《昭昧詹言》

全首渾成,風格高健,置之老杜集中,直無愧色。

——清·李慈銘《越縵堂詩話》

【相關資料】

駱守中:《讀陸遊的〈書憤〉》,《西北師範大學學報(社會科學版)》1986年第3期。

晦庵:《伏櫪難安之誌 夜雪秋風之詠——陸遊〈書憤〉淺析》,《語文學刊》1995年第4期。

陸精康:《〈書憤〉賞析中的一個問題》,《語文建設》2004年第6期。

關波:《心照日月天——淺談陸遊詩〈書憤〉》,《文學界(理論版)》2010年第5期。

過零丁洋①

文天祥

辛苦遭逢起一經②,幹戈寥落四周星③。

山河破碎風飄絮,身世飄搖雨打萍。

惶恐灘頭說惶恐④,零丁洋裏歎零丁。

人生自古誰無死,留取丹心照汗青⑤。

【注釋】

①過:來到。零丁洋:海域名,在今廣東珠江口外。此詩後原有注曰:“上巳日,張元帥令李元帥過船,請作書招諭張少保投拜。遂與之言:‘我自救父母不得,乃教人背父母,可乎?’書此詩遺之。李不能強,持詩以達張。但稱‘好人!好詩!’竟不能逼。”祥興二年(1279),元軍追擊在厓山的南宋最後一個皇帝趙昺,逼迫被囚的文天祥(文天祥於前一年十月被俘)招降守厓山的張世傑(即此詩原注中所雲之“張少保”),文天祥作此詩以示元軍統帥張弘範,表明了置個人生死於度外,決心以身殉國的崇高氣節,悲壯而慷慨。

②起一經:依靠通達一種經書而進入仕途,這裏指參加科舉考試。寶祐四年(1256),文天祥因對策擢進士第一。

③周星:歲星。歲星在天空循環一周為12年,故一周星為12年,四周星為48年,作者作此詩時44歲,此舉其大概而言。

④惶恐灘:在今江西省萬安縣,贛江十八灘之一,水流險惡。宋端宗景炎二年(1277),文天祥在江西兵敗,經惶恐灘退往福建。

⑤汗青:史冊,史書。古代以竹簡記事,製作竹簡時,須用火烤以去除竹簡中的水分,稱為汗青。

【評析】

文天祥(1236—1283),字履善,號文山,吉州廬陵(今江西省吉安市)人,宋理宗寶祐四年(1256)進士第一。恭帝德祐元年(1275),元兵渡江,文天祥奉詔勤王,出使元營被拘,後來逃脫,轉戰東南,力圖恢複。最後兵敗被俘,寧死不屈,從容就義。他後期的詩詞,反映了他堅貞的民族氣節和頑強的戰鬥精神,風格慷慨激昂,蒼涼悲壯,具有強烈的感染力。有《文山先生全集》傳世。

這首詩選自《指南後錄》。詩的前六句追述了國家和個人的悲慘遭遇,後兩句表達了自己捐軀報國的決心。

開篇敘述自己由於精通經書,受到國家重用,一晃就是幾十年過去了,這是對自己生平的回顧。頷聯敘述祖國被敵人**的慘象,好像被狂風撕爛的柳絮;作者一生動**不安,有如無根的浮萍漂泊在水上,並遭受雨打風吹,從中可以聯想國家的危亡命運和人民生活的顛沛流離。頸聯也非常巧妙,“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏歎零丁。”這裏作者把地名和心理糅合在一起,語意雙關,內心惶恐不安,孤苦伶仃之感倍增,增強了感染力。

“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”汗青是書冊的代稱。自古以來有哪一個人能夠永生不死呢?死要死得有價值,要把自己的赤膽忠心留下來,讓它在史冊上光輝照耀。這兩句不僅是廣為傳誦的名句,而且以磅礴的氣勢、高亢的格調收束全篇,表現出詩人的民族氣節和舍生取義的生死觀。全篇由悲而壯,由鬱而揚,形成一曲千古不朽的壯歌。

【輯評】

大節如信公,不待詩為重。信公能詩,則尤可重耳。

——清·賀裳《載酒園詩話》

【相關資料】

王毅:《民族正氣 光耀史冊——關於文天祥和他的〈過零丁洋〉》,《中學語文》1984年第10期。

駱玉明:《書生意氣亦自雄——讀文天祥〈過零丁洋〉詩》,《中學生閱讀(初中版)》2007年第12期。