世界上最美的情詩

第42章 如果記住就是忘卻

字體:16+-

If Recollecting Were Forgetting

[美國] 艾米莉·狄更生 Emily Dickinson

作者簡介

艾米莉·狄更生 Emily Dickinson(1830-1886),美國女詩人。出生於律師家庭。青少年時代生活單調而平靜,受正規宗教教育。從25歲起棄絕社交,女尼似的閉門不出,在孤獨中埋頭寫詩30年,留下詩稿1700餘首;生前隻發表過7首,其餘的都是在她死後才出版,並被世人所知,名氣極大。

狄更生的詩主要寫生活情趣,自然、生命、信仰、友誼、愛情。詩風凝練婉約、意向清新,描繪真切、精微,思想深沉、凝聚力強,極富獨創性。她被視為20世紀現代主義詩歌的先驅之一。

如果記住就是忘卻,

那我不願記住什麽。

如果忘卻就是記住,

那麽,我與忘卻已沒有距離。

如果思念是一種愉悅,

如果哀悼是一種歡樂,

那麽,手指該是多麽愉快,

因為今天它們已把這些收集!

If recollecting were forgetting,

Then I remember not.

And if forgetting, recollecting,

How near I had forgot.

And if to miss, were merry,

And to mourn, were gay,

How very blithe the fingers

That gathered this, Today!

作品賞析

這首詩的最大特色就是采用了似是而非的修辭法。乍一看,“如果記住就是忘卻”以及“如果忘卻就是記住”同時在一個詩節中出現,有點不知所雲。但如果我們將它放在愛情的主題之下,我們就能明白原來詩人在表達她矛盾重重的心理。再將這種心理與第二詩節聯係起來,詩人的主旨就明確了:她的愛情得到的隻是“思念”和“哀悼”!這種似是而非的修辭法的運用,逼真地寫出了詩人的心境,使得詩歌形神合一。