世界上最美的情詩

第50章 請不要看我的眼睛

字體:16+-

Look Not in My Eyes

[英國] 阿爾弗雷德·愛德華·豪斯曼 Alfred Edward Housman

作者簡介

阿爾弗雷德·愛德華·豪斯曼Alfred Edward Housman (1859-1936),英國詩人、學者。豪斯曼出生於沃塞斯特郡的一個律師家庭,就讀於牛津大學。從1882年至1892年,他在倫敦做了10年的小職員,並且發表了一些文章,評論希臘羅馬的古典作家。之後,豪斯曼分別在倫敦大學學院(1892-1911)和劍橋大學(1911-1936)擔任拉丁語教授。豪斯曼在工作之餘,創作了近200首詩歌。他的詩歌風格獨特,模仿民間歌謠,刻意追求樸素的音樂美。詩歌內容大多哀歎青春易逝,美景不再,愛人負心,朋友多變和大自然的殘酷無情。

請不要看我的眼睛,

我害怕它映出我看到的身影,

當你看到自己清晰的麵容,

你會愛上它,像我一樣失魂落魄,

在漫漫長夜中躺著,

在哀愁歎息中耗盡生命。

但你我何苦要毀滅?

請不要凝視我的雙眸。

傳說,有位希臘少年

縱有多少女子愛他也徒然,

在森林泉水中,他看到自己的容顏

從此不再看他物。

每當春來,百花盛開,

雙眼低垂,滿麵哀傷

站立在朦朧煙雨中的

不再是那希臘少年,

而是一株水仙花。

Look not in my eyes, for fear

They mirror true the sight I see,

And there you find your face too clear

And love it and be lost like me,

One the long nights through must lie

Spent in star-defeated sighs,

But why should you as well as I perish?

Gaze not in my eyes.

A Grecian lad, as I hear tell,

One that many loved in vain,

Looked into a forest well

And never looked away again.

There, when the turf in springtime flowers,

With downward eye and gazes sad,

Stands amid the glancing showers