世界上最美的情詩

第62章 單純如歌的愛

字體:16+-

Love Is Simple As A Song

[印度] 羅賓德拉納德·泰戈爾 Rabindranath Tagore

作者簡介

羅賓德拉納德·泰戈爾Rabindranath Tagore(1861-1941),享譽世界的印度詩人、小說家、思想家。1878年赴英留學,1880年回國後專門從事文學創作。1912年,自譯英文版《吉檀迦利》出版,轟動全世界。1913年因該詩集獲諾貝爾文學獎,從此躋身世界文壇,其作品被譯成多國文字,廣為流傳。

泰戈爾一生共出版50餘部詩集,其中著名的有《吉檀迦利》《飛鳥集》《園丁集》《新月集》《采果集》等。另外他還創作了12部中長篇小說,100多篇短篇小說,20多部劇本以及大量的文學、哲學、政治論著等,其作品博大精深,充滿了慈善仁愛的胸懷和獨特的人格魅力,贏得了無數人的景仰。

手牽著手,眼望著眼:這樣就開始了我們的心路曆程。

那是三月一個灑滿月光的夜晚;空氣中飄著散沫花香甜的氣息;我的長笛孤零零地躺在泥土中,你的花串也沒有編好。

你我之間的愛單純得像一支歌。

你橘黃色的麵紗迷醉了我的雙眼。

你編織的茉莉花環像一種榮耀,震顫了我的心。

這是一個欲予欲留,忽隱忽現的遊戲;有些微笑,有些嬌羞,還有些甜蜜的無謂的掙紮。

你我之間的愛單純得像一支歌。

沒有視線之外的神秘;沒有可能之外的強求;沒有魅力背後的陰影;沒有黑暗深處的探索。

你我之間的愛單純得像一支歌。

我們沒有偏離出語言的軌道,陷入永恒的沉默;我們沒有舉起手,向希望之外的空虛奢求。

我們給予的與得到的已經足夠多了。

我們不曾把歡樂徹底碾碎,從中榨出痛苦之酒。

你我之間的愛單純得像一支歌。

Hands cling to hands and eyes linger on eyes; thus begins the record of our hearts,