荒誕書全集

THE DUCK AND THE KANGAROO 鴨子與袋鼠

字體:16+-

Said the Duck to the Kangaroo,

"Good gracious! how you hop

Over the fields, and the water too,

As if you never would stop!

My life is a bore in this nasty pond;

And I long to go out in the world beyond:

I wish I could hop like you,"

Said the Duck to the Kangaroo.

鴨子對袋鼠嘎嘎地說:

“哎呀!你一跳就跳過

綠綠的田野、彎彎的河,

永遠不停下來坐一坐。

這髒池塘住得我真窩火,

好想到天涯海角去漂泊,

真希望有一天能變成你。”

鴨子對袋鼠嘎嘎地說。

"Please give me a ride on your back,"

Said the Duck to the Kangaroo:

"I would sit quite still, and say nothing but 'Quack'

The whole of the long day through;

And we 'd go the Dee, and the Jelly Bo Lee,

Over the land, and over the sea:

Please take me a ride! oh, do!"

Said the Duck to the Kangaroo.

“快讓我在你的背上坐,”

鴨子對袋鼠嘎嘎地說:

“我除了這樣嘎嘎地叫,

從早到晚都沉默;

我們萬水千山都走過,

到天涯海角去漂泊。

哦,行行好,帶上我!”

鴨子對袋鼠嘎嘎地說。

Said the Kangaroo to the Duck,

"This requires some little reflection.

Perhaps, on the whole, it might bring me luck;

And there seems but one objection;

Which is, if you'll let me speak so bold,

Your feet are unpleasantly wet and cold,

And would probably give me the roo

Matiz," said the Kangaroo.

袋鼠對鴨子回答道:

“我可得稍微再動動腦。

相伴流浪或許有好運,

但有個問題卻把我擾:

恕我冒昧坦誠相告,

你的腳又濕又冷讓人惱,

弄不好還讓我害風濕病。”

袋鼠就這樣回答道。