一
Once Mr. Daddy Long-legs,
Dressed in brown and gray,
Walked about upon the sands
Upon a summer's day:
And there among the pebbles,
When the wind was rather cold,
He met with Mr. Floppy Fly,
All dressed in blue and gold;
And, as it was too soon to dine,
They drank some periwinkle-wine,
And played an hour or two, or more,
At battlecock and shuttledore.
有位先生叫“長腿”,
穿著打扮得棕又灰,
夏季裏的某一天,
沙灘上走著來又回:
那時微風兒有些涼,
在鵝卵石間他遇上,
一位先生叫蒼蠅,
打扮得碧藍又金黃。
吃飯的時間已不夠,
他們隻喝了長春花酒,
一起玩了幾小時,
板球遊戲真有趣。
二
Said Mr. Daddy Long-legs
To Mr. Floppy Fly,
"Why do you never come to court?
I wish you 'd tell me why.
All gold and shine, in dress so fine,
You'd quite delight the court.
Why do you never go at all?
I really think you ought.
And, if you went, you'd see such sights!
Such rugs and jugs and candle-lights!
And, more than all, the king and queen,—
One in red, and one in green."
“長腿”先生正奇怪,
向蒼蠅先生問起來:
“你為啥從不來宮廷玩兒?
我很想問一個明白。
大夥兒衣著光鮮又耀眼,
你會使他們都笑開顏。
為啥從不去那兒走一遭?
這世麵你真該去見一見。
在那裏你會遇上這場麵!
有地毯、水壺、燭光耀眼!
皇帝、皇後都能見到——
一個穿紅衣,一個穿綠袍。”
三
"O Mr. Daddy Long-legs!"
Said Mr. Floppy Fly,
"It's true I never go to court;
And I will tell you why.
If I had six long legs like yours,