傳習錄:葉聖陶點校版

04

字體:16+-

【譯文】

有人問:“王通是什麽樣的人?”

先生說:“王通差不多是一位‘已經具備聖人的基本條件,隻是在某些方麵還有些遜色’的人了,可惜他去世得太早。”

那人問:“他怎麽又有續仿經書的過錯呢?”

先生說:“續仿經書也不能完全說是過錯。”

那人繼續問。過了很久,先生說:“通過王通這件事我更能體會到‘良工心獨苦’的含義了。”

【原文】

“許魯齋謂儒者以治生為先之說,亦誤人。①”

【注釋】

①許魯齋,名衡,字仲平,元河內人。幼有異質,稍長,嗜學如饑渴。及讀程朱書,益大有得。善教人,貴賤不肖皆樂從之。學者稱魯齋先生。有《讀易私言》《魯齋心法》《遺書》。嚐曰:“學者治生最為先務。苟生理不足,則於為學之道有所妨。彼旁求妄進,及作官謀利者,殆亦窘於生理所致。士君子當以務農為主,商賈雖逐末,果處之不失義理,或以姑濟一時,亦無不可。”

【譯文】

先生說:“許仲平關於儒者以謀生優先的學說,貽誤了很多人。”

【原文】

問仙家元氣、元神、元精。

先生曰:“隻是一件,流行為氣,凝聚為精,妙用為神。”

【譯文】

有人向先生請教道家所說的元氣、元神、元精究竟是什麽。

先生說:“這三個是同一件事。流行就是氣,凝聚就是精,妙用就是神。”

【原文】

“喜、怒、哀、樂本體自是中和的,才自家著些意思,便過不及,便是私。”

【譯文】

先生說:“喜、怒、哀、樂,它們的本體原是中正平和的,隻是自己有些別的想法,所以便會過度或者不及,就是私欲的表現。”

【原文】

問“哭則不歌”①。

先生曰:“聖人心體,自然如此。”