釧影樓回憶錄

東來書莊

字體:16+-

那時有幾位朋友,留學日本,我們常與他們通訊。並且蘇州設立了日本郵便局,我們常托他們郵寄書報,在文化交通上,較為便利。尤其那時候,日本於印刷術很為進步,推進文化的力量很大。吾國在日本的留學生,也逐漸多起來了,有許多留學生,都是國文已經很好的了。日本政府,為了吸引中國青年去留學,特設了法政專科,師範速成科那種投機學校。為了中國去的留學生不諳日語,在教師講解的時候,還雇用了翻譯,極盡招徠的能事。因此當時官費、自費的留學生,在日本的竟有數千人之多。

為了日本的印刷發達,刊物容易出版,於是那些留學生,便紛紛地辦起雜誌來。為了中國各省都派有留學生到日本,他們的雜誌,也分了省籍。如浙江學生所出的,名曰《浙江潮》;湖南學生所出的,名曰《新湖南》;直隸學生所出的,名曰《直言》(即今之河北,在前清則為直隸)。在我們江蘇學生所出的,即名曰《江蘇》,大概對於這個“蘇”字,另有一義,作蘇醒解(按:金鬆岑的《孽海花》,即首先在《江蘇》上發表的)。諸如此類,各省留學生,出一種雜誌,都有合於他們省的名稱。此外也有約了幾個同學同誌,另有組織的。

就是我們幾位認識的留學生,他們別出了一種雜誌,叫作《勵誌匯編》,因為他們已有一個小組織,叫作勵誌會呢。這《勵誌匯編》也是月刊性質,寫稿人都是法政學生為多,當時中國學生到日本去習法政的,以早稻田大學最為吃香,此輩亦都是早稻田學生呢。雜誌有譯自日文的,也有自己創作的,我還記得有盧騷的《民約論》,也是日文從西文中轉譯得來的,這個《勵誌匯編》,執筆者有不少人,他們很有誌把種種知識學問,輸入到中國來。

有許多日本留學生的雜誌,寄到蘇州來,托我們推銷,我們是要有一推銷機關的。在蘇州,那時城裏也有三四家書店,觀前街一家叫作文瑞樓比較最大,我們亦最熟,可以走進他們的櫃台書架旁隨意翻書的。但是他們都是舊書,木版線裝,滿架是經史子集,新書不大歡迎,最近也點綴其間,除非是暢銷的書,至於什麽雜誌之類,一概不售的。其他有什麽綠蔭書屋、掃葉山房,連石印書也不問訊,有一家瑪瑙經房,專售佛經、善書的(蘇州當時刻善書很盛行,可以消災避難)。那末要托書店代為推銷,頗為窒礙難行了。