在五年前,有幾個朋友用幾種不同文字的底本譯《資本論》。他們在譯到第一篇第三章注八十三提及中國的史事這一段以後,寫信問我書中Wan-Mao-in的原名是什麽。他們因這一譯名,有人還原為王猛殷,又有人還原為王孟尹,甚至有人譯為萬卯寅,要我想法查出他原來的名字,我答應了。因為《資本論》所說的Wan-Mao-in是中國財政大臣,猜想必是戶部的堂官,1854年是鹹豐四年,就查《清史稿、部院大臣年表》,果然一翻就著。在表七上戶部漢右侍郎格鹹豐三年格說:“何桂清,十一月癸卯遷,王茂蔭戶部右侍郎。”在鹹豐四年格:“王茂蔭,三月辛亥遷,翁心存戶部右侍郎。”時代恰好相合,Wan-Mao-in和王茂蔭音也全對,他的前任是何桂清,後任是翁心存。再查《清史稿·王茂蔭傳》,傳中也說到他曾提議施行鈔法,為皇帝所申斥。和《資本論》的腳注完全符合。
最近一兩年,從頭讀《東華錄》和《清史稿》兩書,又不時地看到有關王茂蔭的史料。同時也因為清華圖書館的便利,讀到王茂蔭的《王侍郎奏議》和其他有關的一些史料,對於王茂蔭的事跡和思想,算是比幾年前清楚多了。
幾天前,在《光明》二卷二號中有一篇郭沫若先生的《資本論中的王茂蔭》,讀了很感興趣。可惜郭先生因為手頭用書的缺乏,也不能把王茂蔭的事跡說清楚。郭先生希望國內能有人對這問題下一點功夫。王茂蔭對我是熟人,在讀了郭先生的文章以後,更覺得有必要把有關王茂蔭的史料整理一下。同時也感覺到,一些對於自己很平常的史料,因為環境的關係,對於別人,卻正是求之不得的東西。郭先生假如是在本國,也在北平的時候,他一定能看到我所見到的史料,王茂蔭所酌議的“章程四條”,在《東華錄》沒有詳載,在《清史稿》本傳也沒有詳載,可是在他的奏議中卻是錄有全文的。郭先生說:“王茂蔭所酌議的‘章程四條’可惜在《東華續錄》中沒有詳載,這層是有到清史館查的價值的。我希望讀了我這篇短文的人,尤其是北平的朋友們,請順便去查一下,並請趁早查,如不趁早,恐怕要先被不知道中國的羅馬字拚音的日人搬到海外去了。”因為材料都在手頭,寫此短文,回答郭先生的建議。文中引用材料大部分都依本來麵目,不加刪節,為的是一般手頭書籍缺乏的讀者的方便。