附錄五 文字與拚寫
第一篇 詞匯與名稱的發音
西部語,或通用語,已被全部譯為對等的英語。所有霍比特名稱和專有詞匯都應依此發音,例如:Bolger中的g發音與bulge中的相同,mathom與fathom同韻。
筆者在翻譯古老文字時,已設法相對精確地表達其原始發音(隻要它能確定),與此同時也造出了現代拚寫形式不顯得粗陋的詞匯和名稱。高等精靈語,即昆雅語,隻要發音允許,就盡量拚寫成拉丁語形式。出於這個原因,兩種埃爾達語中的c都盡量以k代替。
對這類細節感興趣的人,可以觀察到如下要點。
輔音
C 永遠發k的音,即便在e和i之前也不例外。例如,celeb(“銀”)應發成keleb。
CH 隻發bach(德語或威爾士語)中的ch音,不發英語church中的ch音。例外情況:在詞尾以及在t之前,該音在剛鐸語中弱化為h,這個變化可以在幾個名稱中見到,譬如Rohan,Rohirrim。(Imrahil是努門諾爾語的人名。)
DH 發濁音的th,如英語these clothes中的th。它通常與d音同源,如辛達語中的galadh(“樹”)和昆雅語中對應的alda;但有時是源自n + r,比如Caradhras(“紅角”)來自caran-rass。
F 發f的音;位於詞尾時例外,這時用來表示英語of中的v音,如Nindalf,Fladrif。
G 隻發英語give和get中的g音,如gil(“星”),見於Gildor,Gilraen,Osgiliath,開頭的發音類似英語gild。
H 單獨使用、不與其他輔音組合時,發英語house和behold中的h音。昆雅語中的ht組合發類似德語echt和acht中cht的音,比如Telumehtar(“獵戶座”)這個名稱。另見CH,DH,L,R,TH,W,Y。
I 位於詞首且位於另一個元音前,即發成英語you和yore中輔音y的音,隻出現在辛達語中,如Ioreth,Iarwain。見Y。
K 用於那些取自精靈語以外的語言的名稱當中,發音與c相同;因而kh發音與ch相同,如奧克語的Grishnákh和阿督耐克語(即努門諾爾語)的Adûnakhôr。關於矮人語(庫茲都語),見本篇的“注釋”一節。