科學怪人

第3章

字體:16+-

第3章

第三封信

我親愛的姐姐:

我匆匆寫下寥寥數語,跟你報個平安——我的旅行也進行得十分順利。一位商人將帶著這封信,從阿爾漢格爾踏上返回英格蘭的歸程。他要比我幸運得多,也許我要等上許多年才能再看到故鄉了。不過我現在的狀態極佳,我的水手們個個英勇無比,所向披靡,就算看到巨大的浮冰不斷地從我們身邊漂過也毫不退縮——這些浮冰預示著我們前往的地帶有多麽凶險。我們早已抵達了高緯度地區,但此時正是盛夏,雖然英格蘭算不上有多暖和,但那一陣陣強勁的南風卻帶著一股超乎我意料的暖意,拂麵而來,推動船隻急速駛向那些我迫切想要抵達的海岸。

到目前為止還沒有發生值得在信裏一提的故事,偶爾的一兩陣強風,或是船身的一個小裂口,對於經驗豐富的領航員來說,是根本不值得記錄的。如果航行可以一直如此順利,那我可真是要謝天謝地了。

再見了,我親愛的瑪格麗特。請你盡管放心,為了你,也為了我,我會保持冷靜、謹慎、隱忍,絕不會魯莽行事。

我的努力一定會換來成功的桂冠!我已經航行了這麽遠,在一望無際的大海上開辟了一條安全的航線,就讓耀眼的群星見證我獲得成功的那個偉大時刻吧。繼續前進,征服這難以駕馭的大自然,沒有什麽能夠阻止堅定的心和決絕的意誌。

想到這裏,我不禁心潮澎湃,**噴湧。但我必須要擱筆了,願上天保佑我摯愛的姐姐!

你的R.W.①

17××年7月7日

第四封信

致英格蘭的薩維爾夫人:

17××年8月5日

發生了一件非常奇怪的事情,我不得不將它記錄下來,雖然很有可能在你看到這些信件之前,我就已經回到了你的身邊。

上個周一(7月31日),浮冰完全包圍了我們,堵住了所有的去路,幾乎沒有給船隻留下任何前行的空間。那種情況著實有些危險,且當時我們還籠罩在濃濃的大霧之中。我們隻好原地不動,期望天氣及海麵情況能夠有所改善。